TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:59:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第六(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ lục (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第二體思假入空破法遍者。即為三。 đệ nhị thể tư giả nhập không phá Pháp biến giả 。tức vi/vì/vị tam 。 一明思假。二明體觀。三明其位。思假者。 nhất minh tư giả 。nhị minh thể quán 。tam minh kỳ vị 。tư giả giả 。 謂貪瞋癡慢。此名鈍使亦名正三毒。 vị tham sân si mạn 。thử danh độn sử diệc danh chánh tam độc 。 歷三界為十。又約三界凡九地。地地有九品。 lịch tam giới vi/vì/vị thập 。hựu ước tam giới phàm cửu địa 。địa địa hữu cửu phẩm 。 合八十一品。皆能潤業受三界生。 hợp bát thập nhất phẩm 。giai năng nhuận nghiệp thọ/thụ tam giới sanh 。 初果猶七反未盡。如燈滅方盛。雖復有欲非婦不淫。 sơ quả do thất phản vị tận 。như đăng diệt phương thịnh 。tuy phục hưũ dục phi phụ bất dâm 。 雖復有瞋墾地不夭。雖復有愚不計性實。 tuy phục hưũ sân khẩn địa bất yêu 。tuy phục hưũ ngu bất kế tánh thật 。 道共戒力任運如是。故稱正煩惱也。 đạo cọng giới lực nhâm vận như thị 。cố xưng chánh phiền não dã 。 不同見惑瀾漫無方觸境生著。 bất đồng kiến hoặc lan mạn vô phương xúc cảnh sanh trước/trứ 。 稱思惟者從解得名。初觀真淺猶有事障。 xưng tư tánh giả tùng giải đắc danh 。sơ quán chân thiển do hữu sự chướng 。 後重慮真此惑即除。故名思惟惑也。數人云。 hậu trọng lự chân thử hoặc tức trừ 。cố danh tư tánh hoặc dã 。sổ nhân vân 。 欲界為貪上界名愛。成論人難此語。 dục giới vi/vì/vị tham thượng giới danh ái 。thành luận nhân nạn/nan thử ngữ 。 上界有味禪貪下界有欲愛。愛貪俱通。何意偏判。 thượng giới hữu vị Thiền tham hạ giới hữu dục ái 。ái tham câu thông 。hà ý Thiên phán 。 若言下界貪重上界貪輕。貪輕可非貪耶。 nhược/nhã ngôn hạ giới tham trọng thượng giới tham khinh 。tham khinh khả phi tham da 。 此亦是一並。但佛有時對緣別說。 thử diệc thị nhất tịnh 。đãn Phật Hữu Thời đối duyên biệt thuyết 。 假名無定豈可一例。但令召得煩惱即須破除。 giả danh vô định khởi khả nhất lệ 。đãn lệnh triệu đắc phiền não tức tu phá trừ 。 何勞諍於貪愛。譬如除糞唯以却穢為先分別非急。 hà lao tránh ư tham ái 。thí như trừ phẩn duy dĩ khước uế vi/vì/vị tiên phân biệt phi cấp 。 入道要在方便。名相傍耳。 nhập đạo yếu tại phương tiện 。danh tướng bàng nhĩ 。 若欲委知毘曇成論備悉明之。可往彼尋。 nhược/nhã dục ủy tri tỳ đàm thành luận bị tất minh chi 。khả vãng bỉ tầm 。 空假之觀今所論也。 ○二明體觀者。 không giả chi quán kim sở luận dã 。 ○nhị minh thể quán giả 。 若生滅門先用析智斷見。後還用析智重慮斷思。 nhược/nhã sanh diệt môn tiên dụng tích trí đoạn kiến 。hậu hoàn dụng tích trí trọng lự đoạn tư 。 無生滅門初用體見入空。後還用體思重慮。 vô sanh diệt môn sơ dụng thể kiến nhập không 。hậu hoàn dụng thể tư trọng lự 。 更不餘途也。今體貪欲假入空者。 cánh bất dư đồ dã 。kim thể tham dục giả nhập không giả 。 欲惑九品一一品起。即有三假。如女有六欲。謂色欲形貌欲。 dục hoặc cửu phẩm nhất nhất phẩm khởi 。tức hữu tam giả 。như nữ hữu lục dục 。vị sắc dục hình mạo dục 。 威儀姿態欲言語音聲欲。細滑欲人相欲。 uy nghi tư thái dục ngôn ngữ âm thanh dục 。tế hoạt dục nhân tướng dục 。 分別云云。此六欲若觸行人能染污諸根。 phân biệt vân vân 。thử lục dục nhược/nhã xúc hạnh/hành/hàng nhân năng nhiễm ô chư căn 。 內動血脈貪相外現。初果尚所未斷。 nội động huyết mạch tham tướng ngoại hiện 。sơ quả thượng sở vị đoạn 。 何況凡夫。難陀餘習。眾中見女先共言談。 hà huống phàm phu 。Nan-đà dư tập 。chúng trung kiến nữ tiên cọng ngôn đàm 。 欲動殘習。況正使者。法華云。 dục động tàn tập 。huống chánh sử giả 。Pháp hoa vân 。 不於女人身取能生欲想相而為說法。若取此相。 bất ư nữ nhân thân thủ năng sanh dục tưởng tướng nhi vi thuyết Pháp 。nhược/nhã thủ thử tướng 。 塵動意根起欲心者。即因成假。 trần động ý căn khởi dục tâm giả 。tức nhân thành giả 。 念起相續不斷遂致行事。即相續假。以有欲心相異無欲心。 niệm khởi tướng tục bất đoạn toại trí hạnh/hành/hàng sự 。tức tướng tục giả 。dĩ hữu dục tâm tướng dị vô dục tâm 。 即相待假。假虛不實終不計之以為道理。 tức tướng đãi giả 。giả hư bất thật chung bất kế chi dĩ vi/vì/vị đạo lý 。 觀此欲心。為從根生為從塵生。 quán thử dục tâm 。vi/vì/vị tùng căn sanh vi/vì/vị tùng trần sanh 。 為共為離。若從根生。未對塵時心應自起。 vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。nhược/nhã tùng căn sanh 。vị đối trần thời tâm ưng tự khởi 。 若從塵生塵既是他於我何預。 nhược/nhã tùng trần sanh trần ký thị tha ư ngã hà dự 。 若共生者應起兩心。若無因生無因不可。四句推欲。 nhược/nhã cọng sanh giả ưng khởi lượng (lưỡng) tâm 。nhược/nhã vô nhân sanh vô nhân bất khả 。tứ cú thôi dục 。 欲無來處。既無來處亦無去處。 dục vô lai xứ/xử 。ký vô lai xứ/xử diệc vô khứ xứ/xử 。 無欲無句無來無去。畢竟空寂。利根之人如此觀時。 vô dục vô cú vô lai vô khứ 。tất cánh không tịch 。lợi căn chi nhân như thử quán thời 。 思假一品去一分真明顯。設未相應用四悉檀。 tư giả nhất phẩm khứ nhất phân chân minh hiển 。thiết vị tướng ứng dụng tứ tất đàn 。 信法迴轉善調止觀。即得相應。 tín Pháp hồi chuyển thiện điều chỉ quán 。tức đắc tướng ứng 。 斷一品思顯一分真云云。若鈍人於因成中觀。 đoạn nhất phẩm tư hiển nhất phân chân vân vân 。nhược/nhã độn nhân ư nhân thành trung quán 。 初品未去更於相續中觀。為前念滅生。 sơ phẩm vị khứ cánh ư tướng tục trung quán 。vi/vì/vị tiền niệm diệt sanh 。 為不滅生。為亦滅亦不滅生。為非滅非不滅生。 vi ất diệt sanh 。vi/vì/vị diệc diệt diệc bất diệt sanh 。vi/vì/vị phi diệt phi bất diệt sanh 。 若滅生。滅不能生。若不滅生。不滅則不生。 nhược/nhã diệt sanh 。diệt bất năng sanh 。nhược/nhã bất diệt sanh 。bất diệt tức bất sanh 。 若滅不滅生。性相違故。若離生。此則不可。 nhược/nhã diệt bất diệt sanh 。tánh tướng vi cố 。nhược/nhã ly sanh 。thử tức bất khả 。 四句無欲亦無於四。 tứ cú vô dục diệc vô ư tứ 。 如此觀時即應得入成生法兩空。若不入者四悉巧修。 như thử quán thời tức ưng đắc nhập thành sanh pháp lượng (lưỡng) không 。nhược/nhã bất nhập giả tứ tất xảo tu 。 修又不入更於相待中作觀例前可解。初品既爾。 tu hựu bất nhập cánh ư tướng đãi trung tác quán lệ tiền khả giải 。sơ phẩm ký nhĩ 。 後八品亦然。破貪欲九品既爾。 hậu bát phẩm diệc nhiên 。phá tham dục cửu phẩm ký nhĩ 。 破瞋癡慢九品亦然例自可解。不復委記。 phá sân si mạn cửu phẩm diệc nhiên lệ tự khả giải 。bất phục ủy kí 。 九品真顯即是理不生。九品惑盡即是因不生。 cửu phẩm chân hiển tức thị lý bất sanh 。cửu phẩm hoặc tận tức thị nhân bất sanh 。 欲界果不起即是果不生。不生故不滅。 dục giới quả bất khởi tức thị quả bất sanh 。bất sanh cố bất diệt 。 即是無生法忍云云。問。欲界煩惱定九品耶。答。 tức thị Vô sanh Pháp nhẫn vân vân 。vấn 。dục giới phiền não định cửu phẩm da 。đáp 。 若成論無礙道伏解脫道斷。唯論九品。 nhược/nhã thành luận vô ngại đạo phục giải thoát đạo đoạn 。duy luận cửu phẩm 。 若阿毘曇有方便道勝進道兩道伏。無礙道斷。解脫道證。 nhược/nhã A-tỳ-đàm hữu phương tiện đạo thắng tiến đạo lượng (lưỡng) đạo phục 。vô ngại đạo đoạn 。giải thoát đạo chứng 。 證無惑處也。諸經多用。今且依之。 chứng vô hoặc xứ/xử dã 。chư Kinh đa dụng 。kim thả y chi 。 若從見假入觀。無漏心疾不出觀斷不論品秩。 nhược/nhã tùng kiến giả nhập quán 。vô lậu tâm tật bất xuất quán đoạn bất luận phẩm trật 。 修道容與得有方便。善巧修習信法迴轉。 tu đạo dung dữ đắc hữu phương tiện 。thiện xảo tu tập tín Pháp hồi chuyển 。 轉入勝進品。若數數勝進。當知品秩亦多。 chuyển nhập thắng tiến phẩm 。nhược/nhã sát sát thắng tiến 。đương tri phẩm trật diệc đa 。 何啻有九。九者大分為言耳。次破色界九品者。 hà thí hữu cửu 。cửu giả Đại phần vi/vì/vị ngôn nhĩ 。thứ phá sắc giới cửu phẩm giả 。 或用世智。或用無漏智。 hoặc dụng thế trí 。hoặc dụng vô lậu trí 。 如慧解脫人亦無世禪。但用無漏得成無學。初果無禪者。 như tuệ giải thoát nhân diệc vô thế Thiền 。đãn dụng vô lậu đắc thành vô học 。sơ quả vô Thiền giả 。 進修重慮理用無漏智也。若俱解脫人。 tiến/tấn tu trọng lự lý dụng vô lậu trí dã 。nhược/nhã câu giải thoát nhân 。 或用無漏智或用世智。 hoặc dụng vô lậu trí hoặc dụng thế trí 。 今且依世智約得禪者為便。若初習禪破於事障。發欲界定。 kim thả y thế trí ước đắc Thiền giả vi/vì/vị tiện 。nhược/nhã sơ tập Thiền phá ư sự chướng 。phát dục giới định 。 破於性障即發色定。故云事障未來性障根本。 phá ư tánh chướng tức phát sắc định 。cố vân sự chướng vị lai tánh chướng căn bản 。 性障若除初禪法起。八觸觸身五支功德生。 tánh chướng nhược/nhã trừ sơ Thiền pháp khởi 。bát xúc xúc thân ngũ chi công đức sanh 。 是初禪相。其中有味名貪。 thị sơ Thiền tướng 。kỳ trung hữu vị danh tham 。 輕於不得者名慢。不知禪中苦集名癡。 khinh ư bất đắc giả danh mạn 。bất tri Thiền trung khổ tập danh si 。 如此三惑復有九品。品品三假。色法八觸觸欲界意根等。 như thử tam hoặc phục hưũ cửu phẩm 。phẩm phẩm tam giả 。sắc Pháp bát xúc xúc dục giới ý căn đẳng 。 即是因成。分別為觀念念不斷。即相續。 tức thị nhân thành 。phân biệt vi/vì/vị quán niệm niệm bất đoạn 。tức tướng tục 。 此發禪心異於不發。即是相待。 thử phát Thiền tâm dị ư bất phát 。tức thị tướng đãi 。 若不觀破隨禪受生。何謂不生。今用四句止觀善巧修習。 nhược/nhã bất quán phá tùy Thiền thọ sanh 。hà vị bất sanh 。kim dụng tứ cú chỉ quán thiện xảo tu tập 。 方便勝進一品惑斷。名無礙道。 phương tiện thắng tiến nhất phẩm hoặc đoạn 。danh vô ngại đạo 。 證無惑處即解脫道。一分惑除即因果等無生。 chứng vô hoặc xứ/xử tức giải thoát đạo 。nhất phân hoặc trừ tức nhân quả đẳng vô sanh 。 是名從假入空也。相續相待用四觀觀假入空。 thị danh tùng giả nhập không dã 。tướng tục tướng đãi dụng tứ quán quán giả nhập không 。 亦如是。破初品既然餘八品亦如是。 diệc như thị 。phá sơ phẩm ký nhiên dư bát phẩm diệc như thị 。 破貪既然破慢癡九品亦如是。 phá tham ký nhiên phá mạn si cửu phẩm diệc như thị 。 若初禪破事障發中間。於此命終不生二禪。 nhược/nhã sơ Thiền phá sự chướng phát trung gian 。ư thử mạng chung bất sanh nhị Thiền 。 例如欲界性障不去不生初禪。今初禪破性二禪即發。 lệ như dục giới tánh chướng bất khứ bất sanh sơ Thiền 。kim sơ Thiền phá tánh nhị Thiền tức phát 。 與喜俱生猗喜樂四支等。 dữ hỉ câu sanh y thiện lạc tứ chi đẳng 。 此中有味有貪有慢有癡。各有九品。品品有三假。 thử trung hữu vị hữu tham hữu mạn hữu si 。các hữu cửu phẩm 。phẩm phẩm hữu tam giả 。 內淨法塵與意根合。是因成。內淨之心相續得生。 nội tịnh Pháp trần dữ ý căn hợp 。thị nhân thành 。nội tịnh chi tâm tướng tục đắc sanh 。 待不內淨而有內淨。是為三假。 đãi bất nội tịnh nhi hữu nội tịnh 。thị vi/vì/vị tam giả 。 若不觀檢隨禪受生。今用止觀修習成方便勝進。 nhược/nhã bất quán kiểm tùy Thiền thọ sanh 。kim dụng chỉ quán tu tập thành phương tiện thắng tiến 。 無礙斷惑解脫證真。入事理無生。若未入者。 vô ngại đoạn hoặc giải thoát chứng chân 。nhập sự lý vô sanh 。nhược/nhã vị nhập giả 。 更觀相續相待。亦如是。餘八品亦如是。 cánh quán tướng tục tướng đãi 。diệc như thị 。dư bát phẩm diệc như thị 。 癡慢等亦如是。二禪亦有事障性障。 si mạn đẳng diệc như thị 。nhị Thiền diệc hữu sự chướng tánh chướng 。 事去發中間性去發三禪。與樂俱發。此樂深妙。 sự khứ phát trung gian tánh khứ phát tam Thiền 。dữ lạc/nhạc câu phát 。thử lạc/nhạc thâm diệu 。 聖人能捨凡夫捨為難。 Thánh nhân năng xả phàm phu xả vi/vì/vị nạn/nan 。 此中有愛慢癡凡有九品。品品有三假。樂對意根樂心相續。 thử trung hữu ái mạn si phàm hữu cửu phẩm 。phẩm phẩm hữu tam giả 。lạc/nhạc đối ý căn lạc/nhạc tâm tướng tục 。 待無樂有樂。若不觀察隨禪受生。 đãi vô lạc/nhạc hữu lạc/nhạc 。nhược/nhã bất quan sát tùy Thiền thọ sanh 。 今用四句觀慧破之。方便勝進無礙斷惑。 kim dụng tứ cú quán tuệ phá chi 。phương tiện thắng tiến vô ngại đoạn hoặc 。 解脫證真成事理無生。若未去者。更修相續相待。 giải thoát chứng chân thành sự lý vô sanh 。nhược/nhã vị khứ giả 。cánh tu tướng tục tướng đãi 。 及餘八品亦如是。癡慢九品亦如是。 cập dư bát phẩm diệc như thị 。si mạn cửu phẩm diệc như thị 。 三禪亦有事性兩障。 tam Thiền diệc hữu sự tánh lượng (lưỡng) chướng 。 若破性障捨俱起時亦備愛慢癡。亦有九品三假。不動法對意根。 nhược/nhã phá tánh chướng xả câu khởi thời diệc bị ái mạn si 。diệc hữu cửu phẩm tam giả 。bất động pháp đối ý căn 。 即因成等。若不觀察隨禪受生。 tức nhân thành đẳng 。nhược/nhã bất quan sát tùy Thiền thọ sanh 。 今用止觀方便勝進無礙解脫成事理無生。 kim dụng chỉ quán phương tiện thắng tiến vô ngại giải thoát thành sự lý vô sanh 。 若未去者更觀相續相待亦如是。餘八品及癡慢等亦如是。 nhược/nhã vị khứ giả cánh quán tướng tục tướng đãi diệc như thị 。dư bát phẩm cập si mạn đẳng diệc như thị 。 若無想天留色滅心故名無想。 nhược/nhã vô tưởng Thiên lưu sắc diệt tâm cố danh vô tưởng 。 情謂無想具足想在。例如斷事障性障猶存。 Tình vị vô tưởng cụ túc tưởng tại 。lệ như đoạn sự chướng tánh chướng do tồn 。 終不出色。此名外道天。前破見心見心久去。 chung bất xuất sắc 。thử danh ngoại đạo Thiên 。tiền phá kiến tâm kiến tâm cửu khứ 。 當不生此天。或為因緣事心起此定。 đương bất sanh thử Thiên 。hoặc vi/vì/vị nhân duyên sự tâm khởi thử định 。 即有三假等。亦用四觀破之。相續相待亦如是。 tức hữu tam giả đẳng 。diệc dụng tứ quán phá chi 。tướng tục tướng đãi diệc như thị 。 若五那含天更練四禪。用無漏夾熏有漏。 nhược/nhã ngũ na hàm thiên cánh luyện tứ Thiền 。dụng vô lậu giáp huân hữu lậu 。 色定轉明果報轉勝。勝定起時。 sắc định chuyển minh quả báo chuyển thắng 。thắng định khởi thời 。 亦有愛慢癡九品三假之惑。用四觀體達無礙解脫。 diệc hữu ái mạn si cửu phẩm tam giả chi hoặc 。dụng tứ quán thể đạt vô ngại giải thoát 。 成事理無生。若未去。更修相續相待亦如是。 thành sự lý vô sanh 。nhược/nhã vị khứ 。cánh tu tướng tục tướng đãi diệc như thị 。 餘八品亦如是。癡慢亦如是。 dư bát phẩm diệc như thị 。si mạn diệc như thị 。 色界四九三十六品不生竟。次破無色界九品者。 sắc giới tứ cửu tam thập lục phẩm bất sanh cánh 。thứ phá vô sắc giới cửu phẩm giả 。 若欲滅有對等三種之色。是時破事障發未到。 nhược/nhã dục diệt hữu đối đẳng tam chủng chi sắc 。Thị thời phá sự chướng phát vị đáo 。 破性障入空處。空處定亦具愛慢癡。 phá tánh chướng nhập không xứ 。không xứ định diệc cụ ái mạn si 。 還用四觀方便勝進成事理無生。若不去。 hoàn dụng tứ quán phương tiện thắng tiến thành sự lý vô sanh 。nhược/nhã bất khứ 。 更修相續相待亦如是。八品及癡慢等亦如是。 cánh tu tướng tục tướng đãi diệc như thị 。bát phẩm cập si mạn đẳng diệc như thị 。 先緣空空多則散。捨空緣識即得識定與心相應。 tiên duyên không không đa tức tán 。xả không duyên thức tức đắc thức định dữ tâm tướng ứng 。 亦具愛慢癡等惑。 diệc cụ ái mạn si đẳng hoặc 。 亦用四觀方便勝進等成事理無生。餘例可知。 diệc dụng tứ quán phương tiện thắng tiến đẳng thành sự lý vô sanh 。dư lệ khả tri 。 先緣識多定心分散。捨多識緣無所有識。若緣少識。 tiên duyên thức đa định tâm phần tán 。xả đa thức duyên vô sở hữu thức 。nhược/nhã duyên thiểu thức 。 豈得名無所有耶。則是用少識。 khởi đắc danh vô sở hữu da 。tức thị dụng thiểu thức 。 豈得名不用處耶。今緣無所有入定。此法與心相應。 khởi đắc danh bất dụng xứ/xử da 。kim duyên vô sở hữu nhập định 。thử pháp dữ tâm tướng ứng 。 亦具三假等亦用四觀。餘例可知。 diệc cụ tam giả đẳng diệc dụng tứ quán 。dư lệ khả tri 。 先識處如癰。無所有處如瘡。 tiên thức xứ/xử như ung 。vô sở hữu xứ như sang 。 更有勝定名非有想非無想。阿毘曇婆沙云。非無想天之無想。 cánh hữu thắng định danh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。A-tỳ-đàm Bà sa vân 。phi vô tưởng Thiên chi vô tưởng 。 非三空之有想。故言非有想非無想也。 phi tam không chi hữu tưởng 。cố ngôn Phi hữu tưởng Phi vô tưởng dã 。 人師云。無想是色天異界不應仍此得名。 nhân sư vân 。vô tưởng thị sắc Thiên dị giới bất ưng nhưng thử đắc danh 。 就同界釋名。前無所有定已除想。 tựu đồng giới thích danh 。tiền vô sở hữu định dĩ trừ tưởng 。 今復除無想想無想兩捨。故言非有想非無想。大論云。 kim phục trừ vô tưởng tưởng vô tưởng lượng (lưỡng) xả 。cố ngôn Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。đại luận vân 。 一常有漏。三當分別。前三是亦有漏亦無漏。 nhất thường hữu lậu 。tam đương phân biệt 。tiền tam thị diệc hữu lậu diệc vô lậu 。 能發出世智名亦無漏。此定不發無漏。 năng phát xuất thế trí danh diệc vô lậu 。thử định bất phát vô lậu 。 專是有漏。教門對機或覆或顯作如此說。 chuyên thị hữu lậu 。giáo môn đối ky hoặc phước hoặc hiển tác như thử thuyết 。 自有人於此定中發無漏。此復云何。 tự hữu nhân ư thử định trung phát vô lậu 。thử phục vân hà 。 今且依教云云。此定雖無麁煩惱成就十種細法。 kim thả y giáo vân vân 。thử định tuy vô thô phiền não thành tựu thập chủng tế Pháp 。 如禪門。應知此定亦具三假。 như Thiền môn 。ứng tri thử định diệc cụ tam giả 。 今一向用無漏智。破方便勝進無礙解脫成事理無生。 kim nhất hướng dụng vô lậu trí 。phá phương tiện thắng tiến vô ngại giải thoát thành sự lý vô sanh 。 九品亦如是。例前可知。 cửu phẩm diệc như thị 。lệ tiền khả tri 。 若用世智斷諸思惑名盡智。無漏智斷名無生智。 nhược/nhã dụng thế trí đoạn chư tư hoặc danh tận trí 。vô lậu trí đoạn danh vô sanh trí 。 是名體思觀。破三界九九八十一品思惑盡。 thị danh thể tư quán 。phá tam giới cửu cửu bát thập nhất phẩm tư hoặc tận 。 名破法遍也。 ○三明破思假入空位者為四。 danh phá Pháp biến dã 。 ○tam minh phá tư giả nhập không vị giả vi/vì/vị tứ 。 一三藏家破思位。二通家破思位。 nhất Tam Tạng gia phá tư vị 。nhị thông gia phá tư vị 。 三別名名通家共位。四別名名通家菩薩位。三藏破思位者。 tam biệt danh danh thông gia cọng vị 。tứ biệt danh danh thông gia Bồ Tát vị 。Tam Tạng phá tư vị giả 。 成論明十六心正是初果位。 thành luận minh thập lục tâm chánh thị sơ quả vị 。 異部明十六心是修道位。今且依修道。 dị bộ minh thập lục tâm thị tu đạo vị 。kim thả y tu đạo 。 斷一品欲惑次第至第五品盡。皆名斯陀含向。 đoạn nhất phẩm dục hoặc thứ đệ chí đệ ngũ phẩm tận 。giai danh Tư đà hàm hướng 。 若超斷至第五品名家家。次斷六品盡名斯陀含果。 nhược/nhã siêu đoạn chí đệ ngũ phẩm danh gia gia 。thứ đoạn lục phẩm tận danh Tư đà hàm quả 。 超斷至六品盡名一往來。 siêu đoạn chí lục phẩm tận danh Nhất-vãng-lai 。 次斷第七品至第八品名阿那含向。 thứ đoạn đệ thất phẩm chí đệ bát phẩm danh A-na-hàm hướng 。 超斷至第八品名一種子。次斷第九品盡名阿那含果。 siêu đoạn chí đệ bát phẩm danh nhất chủng tử 。thứ đoạn đệ cửu phẩm tận danh A-na-hàm quả 。 畢竟不復還來欲界。次斷初禪初品至非想第八品。 tất cánh bất phục hoàn lai dục giới 。thứ đoạn sơ Thiền sơ phẩm chí phi tưởng đệ bát phẩm 。 凡七十一品悉名阿羅漢向。 phàm thất thập nhất phẩm tất danh A-la-hán hướng 。 六種那含位在其中。第九無礙道斷非想第九惑盡。 lục chủng na hàm vị tại kỳ trung 。đệ cửu vô ngại đạo đoạn phi tưởng đệ cửu hoặc tận 。 第九解脫道證名阿羅漢果。 đệ cửu giải thoát đạo chứng danh A-la-hán quả 。 三界思盡得盡智無生智。名煩惱不生。證八十一分真空。 tam giới tư tận đắc tận trí vô sanh trí 。danh phiền não bất sanh 。chứng bát thập nhất phần chân không 。 名理不生。真智慧足名智慧不生。 danh lý bất sanh 。chân trí tuệ túc danh trí tuệ bất sanh 。 不受生死名果報不生。若論支佛。 bất thọ sanh tử danh quả báo bất sanh 。nhược/nhã luận Chi Phật 。 更侵少習氣不生為異耳。此約析假斷思判位。略如此也。 cánh xâm thiểu tập khí bất sanh vi/vì/vị dị nhĩ 。thử ước tích giả đoạn tư phán vị 。lược như thử dã 。 二通家體思三乘共位者。 nhị thông gia thể tư tam thừa cọng vị giả 。 如大品明乾慧地性地乃至第六地共聲聞。至七地共支佛。 như Đại phẩm minh kiền tuệ địa tánh địa nãi chí đệ lục địa cọng Thanh văn 。chí thất địa cọng Chi Phật 。 至八地九地共菩薩。菩薩地轉入第十。名佛地。 chí bát địa cửu địa cọng Bồ Tát 。 Bồ Tát địa chuyển nhập đệ thập 。danh Phật địa 。 所言共地而有高下者。論云。三人同斷正使。 sở ngôn cọng địa nhi hữu cao hạ giả 。luận vân 。tam nhân đồng đoạn chánh sử 。 同入有餘無餘涅槃。故言共也。 đồng nhập hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。cố ngôn cọng dã 。 如燒木有炭有灰等故有高下也。 như thiêu mộc hữu thán hữu hôi đẳng cố hữu cao hạ dã 。 乾慧地正是三賢位。一五停心。二別相念處。三總相念處。 kiền tuệ địa chánh thị tam hiền vị 。nhất ngũ đình tâm 。nhị biệt tướng niệm xứ 。tam tổng tướng niệm xứ 。 通是外凡。故言乾慧地。性者即是四善根位。 thông thị ngoại phàm 。cố ngôn kiền tuệ địa 。tánh giả tức thị tứ thiện căn vị 。 以總念處力發善有漏五陰。名為煖。 dĩ tổng niệm xứ lực phát thiện hữu lậu ngũ uẩn 。danh vi noãn 。 增進初中後心得入頂忍世第一法。通名內凡。 tăng tiến sơ trung hậu tâm đắc nhập đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp 。thông danh nội phàm 。 故言性地。此兩位共伏見惑。八人者八忍也。 cố ngôn tánh địa 。thử lượng (lưỡng) vị cọng phục kiến hoặc 。bát nhân giả bát nhẫn dã 。 從世第一轉入無間三昧。故名八人。 tùng thế đệ nhất chuyển nhập Vô gián tam muội 。cố danh bát nhân 。 見者見真斷三界見惑八十八使皆盡。 kiến giả kiến chân đoạn tam giới kiến hoặc bát thập bát sử giai tận 。 故言見地。薄者除欲界思惟六品。故名薄地。 cố ngôn kiến địa 。bạc giả trừ dục giới tư tánh lục phẩm 。cố danh bạc địa 。 離欲者除欲界九品盡。故言離欲地。 ly dục giả trừ dục giới cửu phẩm tận 。cố ngôn ly dục địa 。 已辦者除色無色七十二品盡。 dĩ biện/bạn giả trừ sắc vô sắc thất thập nhị phẩm tận 。 如火燒木為炭故言已辦地。辟支佛者。 như hỏa thiêu mộc vi/vì/vị thán cố ngôn dĩ biện/bạn địa 。Bích Chi Phật giả 。 福慧深利能侵除習氣如燒木成灰。菩薩者。福慧深利道觀雙流。 phước tuệ thâm lợi năng xâm trừ tập khí như thiêu mộc thành hôi 。Bồ Tát giả 。phước tuệ thâm lợi đạo quán song lưu 。 斷習氣及色心無知。得法眼道種智。 đoạn tập khí cập sắc tâm vô tri 。đắc pháp nhãn đạo chủng trí 。 遊戲神通淨佛國土。學佛力無畏等法。 du hí thần thông tịnh Phật quốc độ 。học Phật lực vô úy đẳng Pháp 。 殘習將盡如餘少灰。佛地者。 tàn tập tướng tận như dư thiểu hôi 。Phật địa giả 。 大功德資利智慧得一念相應慧。習氣永盡如劫燒火無炭無灰。 Đại công đức tư lợi trí tuệ đắc nhất niệm tướng ứng tuệ 。tập khí vĩnh tận như kiếp thiêu hỏa vô thán vô hôi 。 此即三乘共十地斷思惑之位也。 thử tức tam thừa cộng thập địa đoạn tư hoặc chi vị dã 。 三別名名通家共位者。舊云。三地斷見。 tam biệt danh danh thông gia cọng vị giả 。cựu vân 。tam địa đoạn kiến 。 或言四地斷見。或言六地斷思盡。或言七地斷思盡。 hoặc ngôn tứ địa đoạn kiến 。hoặc ngôn lục địa đoạn tư tận 。hoặc ngôn thất địa đoạn tư tận 。 今覈此語。若云三地四地皆斷見者。 kim hạch thử ngữ 。nhược/nhã vân tam địa tứ địa giai đoạn kiến giả 。 此師不解通教義。何者。三乘共位同入無間三昧。 thử sư bất giải thông giáo nghĩa 。hà giả 。tam thừa cọng vị đồng nhập Vô gián tam muội 。 不出入觀而斷見。 bất xuất nhập quán nhi đoạn kiến 。 那忽用三地四地皆斷見耶。若但取第三地斷見者。 na hốt dụng tam địa tứ địa giai đoạn kiến da 。nhược/nhã đãn thủ đệ tam địa đoạn kiến giả 。 第四地應斷思。若但取第四地斷見者。 đệ tứ địa ưng đoạn tư 。nhược/nhã đãn thủ đệ tứ địa đoạn kiến giả 。 第三地應未斷見。 đệ tam địa ưng vị đoạn kiến 。 若用兩地斷見為出入觀為不出入觀。若不出入觀則無兩地。 nhược/nhã dụng lượng (lưỡng) địa đoạn kiến vi/vì/vị xuất nhập quán vi/vì/vị bất xuất nhập quán 。nhược/nhã bất xuất nhập quán tức vô lượng (lưỡng) địa 。 若出入觀非斷見位。人師救云。經說如此。此師不解經意。 nhược/nhã xuất nhập quán phi đoạn kiến vị 。nhân sư cứu vân 。Kinh thuyết như thử 。thử sư bất giải Kinh ý 。 今言。經借別義顯通耳。 kim ngôn 。Kinh tá biệt nghĩa hiển thông nhĩ 。 別見義長論三地四地。通見義短不出入觀。 biệt kiến nghĩa trường/trưởng luận tam địa tứ địa 。thông kiến nghĩa đoản bất xuất nhập quán 。 然名可借別義必依通。若作不入出觀釋者。 nhiên danh khả tá biệt nghĩa tất y thông 。nhược/nhã tác bất nhập xuất quán thích giả 。 若言三地者據斷見初。言四地者據斷見後。 nhược/nhã ngôn tam địa giả cứ đoạn kiến sơ 。ngôn tứ địa giả cứ đoạn kiến hậu 。 皆不出觀。例如第十六心或言是見道。 giai bất xuất quán 。lệ như đệ thập lục tâm hoặc ngôn thị kiến đạo 。 或言是思道。言借別名名通位者。 hoặc ngôn thị tư đạo 。ngôn tá biệt danh danh thông vị giả 。 外凡三賢是乾慧地。而名為十信。內凡四善根是性地。 ngoại phàm tam hiền thị kiền tuệ địa 。nhi danh vi thập tín 。nội phàm tứ thiện căn thị tánh địa 。 而名為十住十行十迴向。八人見地是須陀洹。 nhi danh vi thập trụ thập hành thập hồi hướng 。bát nhân kiến địa thị Tu đà Hoàn 。 而名為初歡喜地也。薄地是斯陀含。 nhi danh vi sơ hoan hỉ địa dã 。bạc địa thị Tư đà hàm 。 斯陀含有向有果。立向為離垢地。立果為明地。 Tư đà hàm hữu hướng hữu quả 。lập hướng vi/vì/vị ly cấu địa 。lập quả vi/vì/vị minh địa 。 離欲地是阿那含。阿那含有向有果。 ly dục địa thị A-na-hàm 。A-na-hàm hữu hướng hữu quả 。 立向為炎地。立果為難勝地。已辦地是阿羅漢。 lập hướng vi/vì/vị viêm địa 。lập quả vi/vì/vị nạn/nan thắng địa 。dĩ biện/bạn địa thị A-la-hán 。 阿羅漢有向有果。立向為現前地。 A-la-hán hữu hướng hữu quả 。lập hướng vi/vì/vị hiện tiền địa 。 立果為遠行地。辟支佛位立為不動地。 lập quả vi/vì/vị viễn hành địa 。Bích Chi Phật vị lập vi ất động địa 。 菩薩地立為善慧地。或以菩薩地後心為法雲地。  Bồ Tát địa lập vi/vì/vị thiện tuệ địa 。hoặc dĩ  Bồ Tát địa hậu tâm vi/vì/vị Pháp vân địa 。 或以佛地為法雲地。大品云。十地菩薩為如佛。 hoặc dĩ Phật địa vi/vì/vị Pháp vân địa 。Đại phẩm vân 。thập địa Bồ-tát vi/vì/vị như Phật 。 得作此釋也。若借此別名判三人通位者。 đắc tác thử thích dã 。nhược/nhã tá thử biệt danh phán tam nhân thông vị giả 。 則初地斷見惑。二地斷欲界一兩品思。 tức sơ địa đoạn kiến hoặc 。nhị địa đoạn dục giới nhất lượng (lưỡng) phẩm tư 。 三地斷六品思。四地斷七八品思。 tam địa đoạn lục phẩm tư 。tứ địa đoạn thất bát phẩm tư 。 五地斷九品思。六地斷七十一品思。 ngũ địa đoạn cửu phẩm tư 。lục địa đoạn thất thập nhất phẩm tư 。 七地斷七十二品思。八地已上侵習斷無知等。 thất địa đoạn thất thập nhị phẩm tư 。bát địa dĩ thượng xâm tập đoạn vô tri đẳng 。 例前可知云云。四借別名名通家菩薩位者。 lệ tiền khả tri vân vân 。tứ tá biệt danh danh thông gia Bồ Tát vị giả 。 乾慧是外凡。性地是內凡。八人為初地。 kiền tuệ thị ngoại phàm 。tánh địa thị nội phàm 。bát nhân vi/vì/vị sơ địa 。 十五心為二地。十六心為三地。 thập ngũ tâm vi/vì/vị nhị địa 。thập lục tâm vi/vì/vị tam địa 。 此三地皆不出觀而斷見惑。四忍為初地。四智為二地。 thử tam địa giai bất xuất quán nhi đoạn kiến hoặc 。tứ nhẫn vi/vì/vị sơ địa 。tứ trí vi/vì/vị nhị địa 。 四比忍為三地。四比智為四地。 tứ bỉ nhẫn vi/vì/vị tam địa 。tứ tỉ trí vi/vì/vị tứ địa 。 此四地皆不出觀而斷見惑。如此釋者豈與舊同云云。 thử tứ địa giai bất xuất quán nhi đoạn kiến hoặc 。như thử thích giả khởi dữ cựu đồng vân vân 。 薄即五地斷六品思。離欲即六地斷九品思。 bạc tức ngũ địa đoạn lục phẩm tư 。ly dục tức lục địa đoạn cửu phẩm tư 。 已辦即七地斷色無色思盡。支佛即八地。 dĩ biện/bạn tức thất địa đoạn sắc vô sắc tư tận 。Chi Phật tức bát địa 。 乃至佛地斷習無知。例前云云。舊云。 nãi chí Phật địa đoạn tập vô tri 。lệ tiền vân vân 。cựu vân 。 六地斷思盡齊羅漢。或用仁王經七地齊羅漢。 lục địa đoạn tư tận tề La-hán 。hoặc dụng Nhân Vương Kinh thất địa tề La-hán 。 但六地名離欲。止離欲界九品。秖可與阿那含齊。 đãn lục địa danh ly dục 。chỉ ly dục giới cửu phẩm 。kì khả dữ A-na-hàm tề 。 縱令帶果行向。猶有非想第九品在。 túng lệnh đái quả hạnh/hành/hàng hướng 。do hữu phi tưởng đệ cửu phẩm tại 。 亦不得與羅漢齊。若七地是已辦就果可爾。 diệc bất đắc dữ La-hán tề 。nhược/nhã thất địa thị dĩ biện/bạn tựu quả khả nhĩ 。 向來屬果則初禪初品已屬七地。 hướng lai chúc quả tức sơ Thiền sơ phẩm dĩ chúc thất địa 。 爾時得名已辦。今若取釋義便者。約十度明義。 nhĩ thời đắc danh dĩ biện/bạn 。kim nhược/nhã thủ thích nghĩa tiện giả 。ước thập độ minh nghĩa 。 以第六般若入空之慧。斷惑盡與羅漢齊。 dĩ đệ lục Bát-nhã nhập không chi tuệ 。đoạn hoặc tận dữ La-hán tề 。 第七方便般若出假化用。此名目為便。 đệ thất phương tiện Bát-nhã xuất giả hóa dụng 。thử danh mục vi/vì/vị tiện 。 若取七地齊羅漢。約諸地對果向。 nhược/nhã thủ thất địa tề La-hán 。ước chư địa đối quả hướng 。 七地正與第四果齊。此皆一往相主對。經論不定。 thất địa chánh dữ đệ tứ quả tề 。thử giai nhất vãng tướng chủ đối 。Kinh luận bất định 。 復須斟酌。不可苟執云云。問。 phục tu châm chước 。bất khả cẩu chấp vân vân 。vấn 。 三乘共斷其義已顯。用何為據。更獨開菩薩地耶。答。 tam thừa cọng đoạn kỳ nghĩa dĩ hiển 。dụng hà vi/vì/vị cứ 。cánh độc khai  Bồ Tát địa da 。đáp 。 大論判三處焦炷。則有三種菩薩斷惑。 đại luận phán tam xứ/xử tiêu chú 。tức hữu tam chủng Bồ Tát đoạn hoặc 。 乾慧是伏惑。尚得為初炎。今取八人真斷為初炎。 kiền tuệ thị phục hoặc 。thượng đắc vi/vì/vị sơ viêm 。kim thủ bát nhân chân đoạn vi/vì/vị sơ viêm 。 有何不可云云。 hữu hà bất khả vân vân 。 又大品明十地菩薩為如佛。既明後地隣極。 hựu Đại phẩm minh thập địa Bồ-tát vi/vì/vị như Phật 。ký minh hậu địa lân cực 。 豈得無中地無初地耶。據此而推。更獨開菩薩十地何咎。 khởi đắc vô trung địa vô sơ địa da 。cứ thử nhi thôi 。cánh độc khai Bồ-tát thập địa hà cữu 。 若無十地者。 nhược/nhã vô Thập Địa giả 。 經不應言菩薩修治地業從初地至十地。地地各有如干法門云云。 Kinh bất ưng ngôn Bồ Tát tu trì địa nghiệp tòng sơ địa chí Thập Địa 。địa địa các hữu như can Pháp môn vân vân 。 又大論云。乾慧地於菩薩法是伏忍。 hựu đại luận vân 。kiền tuệ địa ư Bồ Tát Pháp thị phục nhẫn 。 性地於菩薩法是柔順忍。八人地於菩薩是無生忍。 tánh địa ư Bồ Tát Pháp thị nhu thuận nhẫn 。bát nhân địa ư Bồ Tát thị vô sanh nhẫn 。 見地於菩薩是無生忍果。 kiến địa ư Bồ Tát thị vô sanh nhẫn quả 。 薄地於菩薩名離欲清淨。離欲地於菩薩名遊戲神通。 bạc địa ư Bồ Tát danh ly dục thanh tịnh 。ly dục địa ư Bồ Tát danh du hí thần thông 。 已辦地於聲聞名佛地。 dĩ biện/bạn địa ư thanh văn danh Phật địa 。 於菩薩是無生法忍。故大品云。須陀洹若智若斷。 ư Bồ Tát thị Vô sanh Pháp nhẫn 。cố Đại phẩm vân 。Tu đà Hoàn nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。 是菩薩無生法忍。乃至支佛若智若斷。是菩薩無生法忍。 thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。nãi chí Chi Phật nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 如此論者。已自別約菩薩。 như thử luận giả 。dĩ tự biệt ước Bồ Tát 。 今準此作義復有何咎。問。欲界亦斷九品。何意判果多。答。 kim chuẩn thử tác nghĩa phục hưũ hà cữu 。vấn 。dục giới diệc đoạn cửu phẩm 。hà ý phán quả đa 。đáp 。 如險處多難多須城壁。 như hiểm xứ/xử đa nạn/nan đa tu thành bích 。 從界多難多果休息也。若爾從界散多須多立禪。答。 tùng giới đa nạn/nan đa quả hưu tức dã 。nhược nhĩ tùng giới tán đa tu đa lập Thiền 。đáp 。 欲界非定地不得立禪。無漏緣通得立果。問。 dục giới phi định địa bất đắc lập Thiền 。vô lậu duyên thông đắc lập quả 。vấn 。 三乘入智斷既齊。 tam thừa nhập trí đoạn ký tề 。 何故二乘名智斷菩薩名法忍。答。忍因智果。故十五心名忍。 hà cố nhị thừa danh trí đoạn Bồ Tát danh pháp nhẫn 。đáp 。nhẫn nhân trí quả 。cố thập ngũ tâm danh nhẫn 。 十六心名智。又二乘取證宜判智斷。 thập lục tâm danh trí 。hựu nhị thừa thủ chứng nghi phán trí đoạn 。 菩薩望佛猶居因。但受忍名。又菩薩一品思盡。 Bồ Tát vọng Phật do cư nhân 。đãn thọ/thụ nhẫn danh 。hựu Bồ Tát nhất phẩm tư tận 。 即一分自在生。故品品死品品生。 tức nhất phân tự tại sanh 。cố phẩm phẩm tử phẩm phẩm sanh 。 能忍生死勞苦不入涅槃故名忍。 năng nhẫn sanh tử lao khổ bất nhập Niết Bàn cố danh nhẫn 。 若就別教明破思假位者。初破見正入初住。 nhược/nhã tựu biệt giáo minh phá tư giả vị giả 。sơ phá kiến chánh nhập sơ trụ 。 從二住至七住破於思假。欲細分品秩判諸住位。 tùng nhị trụ/trú chí thất trụ/trú phá ư tư giả 。dục tế phần phẩm trật phán chư trụ vị 。 准前可知。從八九十住正是侵習。 chuẩn tiền khả tri 。tùng bát cửu thập trụ chánh thị xâm tập 。 十行是正出假位。不復關前也云云。 thập hành thị chánh xuất giả vị 。bất phục quan tiền dã vân vân 。 若就圓教破思假位者。初破見假正是初信。 nhược/nhã tựu viên giáo phá tư giả vị giả 。sơ phá kiến giả chánh thị sơ tín 。 從第二信至第七信是破思假。欲細分品秩以對諸信。 tùng đệ nhị tín chí đệ thất tín thị phá tư giả 。dục tế phần phẩm trật dĩ đối chư tín 。 准前可知。八信至十信斷習盡。華嚴云。 chuẩn tiền khả tri 。bát tín chí thập tín đoạn tập tận 。hoa nghiêm vân 。 初發心時正習一時俱盡無有餘。 sơ phát tâm thời chánh tập nhất thời câu tận vô hữu dư 。 界外正習未盡。此乃界內正習盡耳。華嚴云。 giới ngoại chánh tập vị tận 。thử nãi giới nội chánh tập tận nhĩ 。hoa nghiêm vân 。 初發心已過於牟尼。即此義也。云何過。正習俱盡。 sơ phát tâm dĩ quá/qua ư Mâu Ni 。tức thử nghĩa dã 。vân hà quá/qua 。chánh tập câu tận 。 能八相作佛。此則齊矣。又三觀圓修。 năng bát tướng tác Phật 。thử tức tề hĩ 。hựu tam quán viên tu 。 此則過勝也。若爾。亦應有聲聞過於菩薩。 thử tức quá/qua thắng dã 。nhược nhĩ 。diệc ưng hữu Thanh văn quá/qua ư Bồ Tát 。 然以佛道聲聞灼然過菩薩。復次前諸位破假名同。 nhiên dĩ Phật đạo Thanh văn chước nhiên quá/qua Bồ Tát 。phục thứ tiền chư vị phá giả danh đồng 。 緣理用智則異。三藏通教等二乘破假。 duyên lý dụng trí tức dị 。Tam Tạng thông giáo đẳng nhị thừa phá giả 。 世諦死時。不能出假無自在生。 thế đế tử thời 。bất năng xuất giả vô tự tại sanh 。 通教菩薩破假。世諦死時。還能出假自在受生。 thông giáo Bồ Tát phá giả 。thế đế tử thời 。hoàn năng xuất giả tự tại thọ sanh 。 化緣若訖。灰身證空。別教破假。世諦死時。 hóa duyên nhược/nhã cật 。hôi thân chứng không 。biệt giáo phá giả 。thế đế tử thời 。 亦能出假自在受生。為顯中道終不住空。 diệc năng xuất giả tự tại thọ sanh 。vi/vì/vị hiển trung đạo chung bất trụ không 。 圓教破假。既即見真即是入假即是入中。 viên giáo phá giả 。ký tức kiến chân tức thị nhập giả tức thị nhập trung 。 圓伏無明。若言二乘與菩薩智斷皆同化他邊異。 viên phục vô minh 。nhược/nhã ngôn nhị thừa dữ Bồ Tát trí đoạn giai đồng hóa tha biên dị 。 此是通教意相比望耳。 thử thị thông giáo ý tướng bỉ vọng nhĩ 。 若言二乘與菩薩智異斷同。是別圓相比望耳。問。破思假入空。 nhược/nhã ngôn nhị thừa dữ Bồ Tát trí dị đoạn đồng 。thị biệt viên tướng bỉ vọng nhĩ 。vấn 。phá tư giả nhập không 。 凡破九九八十一品。云何復有超果之義。 phàm phá cửu cửu bát thập nhất phẩm 。vân hà phục hưũ siêu quả chi nghĩa 。 答。次第分別有前句數。 đáp 。thứ đệ phân biệt hữu tiền cú số 。 行人未必一向按品次入。若三藏中十六心後。 hạnh/hành/hàng nhân vị tất nhất hướng án phẩm thứ nhập 。nhược/nhã Tam Tạng trung thập lục tâm hậu 。 即有一念超果至那含。或超至羅漢。 tức hữu nhất niệm siêu quả chí na hàm 。hoặc siêu chí La-hán 。 豈更漸次如前重數。雖不次歷諸品而諸品惑盡。 khởi cánh tiệm thứ như tiền trọng số 。tuy bất thứ lịch chư phẩm nhi chư phẩm hoặc tận 。 諸品定發云云。又如三藏佛。一念相應見思頓盡。 chư phẩm định phát vân vân 。hựu như Tam Tạng Phật 。nhất niệm tướng ứng kiến tư đốn tận 。 佛之功德一時現前。以根利故不由品秩。 Phật chi công đức nhất thời hiện tiền 。dĩ căn lợi cố bất do phẩm trật 。 利雖超品品不得廢。何以故。 lợi tuy siêu phẩm phẩm bất đắc phế 。hà dĩ cố 。 諸佛教門法如是故。問。利根能超。身子最利何意不超。答。 chư Phật giáo môn Pháp như thị cố 。vấn 。lợi căn năng siêu 。Thân tử tối lợi hà ý bất siêu 。đáp 。 小乘引鈍依品蘇息。故不超。 Tiểu thừa dẫn độn y phẩm tô tức 。cố bất siêu 。 身子大智應作轉法輪將分別品秩。故七日。 Thân tử đại trí ưng tác chuyển pháp luân tướng phân biệt phẩm trật 。cố thất nhật 。 或云十五日不超。阿難為作侍者。故不超。 hoặc vân thập ngũ nhật bất siêu 。A-nan vi/vì/vị tác thị giả 。cố bất siêu 。 非無智力也。通教菩薩智利二乘。亦應有超。 phi vô trí lực dã 。thông giáo Bồ Tát trí lợi nhị thừa 。diệc ưng hữu siêu 。 荷負眾生而作導首。廣須分別故不論超。 hà phụ chúng sanh nhi tác đạo thủ 。quảng tu phân biệt cố bất luận siêu 。 別圓二教亦如是。雖有超與不超。 biệt viên nhị giáo diệc như thị 。tuy hữu siêu dữ bất siêu 。 終是破思假遍也。超果凡有四。一本斷超。二小超。三大超。 chung thị phá tư giả biến dã 。siêu quả phàm hữu tứ 。nhất bổn đoạn siêu 。nhị tiểu siêu 。tam đại siêu 。 四大大超。本在凡地得非想定。 tứ đại Đại siêu 。bổn tại phàm địa đắc phi tưởng định 。 今發無漏第十六心滿。即得阿那含。 kim phát vô lậu đệ thập lục tâm mãn 。tức đắc A-na-hàm 。 本在凡地或得初禪二三四禪。今十六心滿亦是阿那含。 bổn tại phàm địa hoặc đắc sơ Thiền nhị tam tứ Thiền 。kim thập lục tâm mãn diệc thị A-na-hàm 。 本在凡地欲界九品隨以世智斷之多少第 bổn tại phàm địa dục giới cửu phẩm tùy dĩ thế trí đoạn chi đa thiểu đệ 十六心滿。隨本斷超果。皆名本斷超。 thập lục tâm mãn 。tùy bổn đoạn siêu quả 。giai danh bổn đoạn siêu 。 若凡地未得禪。十六心滿。超能兼除欲界諸品。 nhược/nhã phàm địa vị đắc Thiền 。thập lục tâm mãn 。siêu năng kiêm trừ dục giới chư phẩm 。 或三兩品者。即是家家一種子等。即是小超。 hoặc tam lượng (lưỡng) phẩm giả 。tức thị gia gia nhất chủng tử đẳng 。tức thị tiểu siêu 。 本在凡地聽法聞唱善來。成羅漢者。 bổn tại phàm địa thính pháp văn xướng thiện lai 。thành La-hán giả 。 即是大超。如佛一念正習俱盡。此名大大超。 tức thị Đại siêu 。như Phật nhất niệm chánh tập câu tận 。thử danh Đại Đại siêu 。 圓人根最利。復是實說復無品秩。 viên nhân căn tối lợi 。phục thị thật thuyết phục vô phẩm trật 。 此則最能超。瓔珞明頓悟如來。 thử tức tối năng siêu 。anh lạc minh đốn ngộ Như Lai 。 法華一剎那便成正覺。從此義則有超。 Pháp hoa nhất sát-na tiện thành chánh giác 。tòng thử nghĩa tức hữu siêu 。 慈悲誓願重大此則不超。淨名云。 từ bi thệ nguyện trọng Đại thử tức bất siêu 。tịnh danh vân 。 雖成佛道度眾生而行菩薩道。此則亦超亦不超。 tuy thành Phật đạo độ chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。thử tức diệc siêu diệc bất siêu 。 實相理則無超無不超。隨機則遍動任理則常寂云云。 thật tướng lý tức vô siêu vô bất siêu 。tùy ky tức biến động nhâm lý tức thường tịch vân vân 。  ○三四門料簡者。夫見思兩惑障通別二理。  ○tam tứ môn liêu giản giả 。phu kiến tư lượng (lưỡng) hoặc chướng thông biệt nhị lý 。 若破障顯理非門不通。阿毘曇明。 nhược/nhã phá chướng hiển lý phi môn bất thông 。A-tỳ-đàm minh 。 我人眾生如龜毛兔角求不可得唯有實法。 ngã nhân chúng sanh như quy mao thỏ giác cầu bất khả đắc duy hữu thật Pháp 。 迷此實法橫起見思。見思無常念念不住。 mê thử thật Pháp hoạnh khởi kiến tư 。kiến tư vô thường niệm niệm bất trụ 。 實法遷動分分生滅。如此觀者能破單複具足諸見。 thật Pháp Thiên động phần phần sanh diệt 。như thử quán giả năng phá đan phức cụ túc chư kiến 。 亦破三界八十一品思。成因果惑智等不生。 diệc phá tam giới bát thập nhất phẩm tư 。thành nhân quả hoặc trí đẳng bất sanh 。 是名三藏有門破法之意。鹿苑初開。 thị danh Tam Tạng hữu môn phá Pháp chi ý 。Lộc uyển sơ khai 。 拘隣五人先獲清淨。又頞鞞說三諦。身子破見。 câu lân ngũ nhân tiên hoạch thanh tịnh 。hựu át tỳ thuyết tam đế 。Thân tử phá kiến 。 經七日後得阿羅漢。千二百等多於有門見第一義。 Kinh thất nhật hậu đắc A-la-hán 。thiên nhị bách đẳng đa ư hữu môn kiến đệ nhất nghĩa 。 大論云。若得般若方便。 đại luận vân 。nhược/nhã đắc Bát-nhã phương tiện 。 入阿毘曇不墮有中。大集云。常見之人說異念斷。 nhập A-tỳ-đàm bất đọa hữu trung 。đại tập vân 。thường kiến chi nhân thuyết dị niệm đoạn 。 即是溝港斷結之義。豈非有門破假意耶。 tức thị câu cảng đoạn kết chi nghĩa 。khởi phi hữu môn phá giả ý da 。 成論人云何斥言是調心方便而不得道耶。 thành luận nhân vân hà xích ngôn thị điều tâm phương tiện nhi bất đắc đạo da 。 若成論所明。我人本無雖有實法浮虛非有。 nhược/nhã thành luận sở minh 。ngã nhân bản vô tuy hữu thật Pháp phù hư phi hữu 。 若迷此浮虛。橫起見思流轉生死。 nhược/nhã mê thử phù hư 。hoạnh khởi kiến tư lưu chuyển sanh tử 。 觀此見思皆三假浮虛。假實皆無。名平等空。 quán thử kiến tư giai tam giả phù hư 。giả thật giai vô 。danh bình đẳng không 。 修如此觀破單複具足無量諸見。亦破八十一品諸思。 tu như thử quán phá đan phức cụ túc vô lượng chư kiến 。diệc phá bát thập nhất phẩm chư tư 。 成惑智因果等不生。是名三藏空門破法之意。 thành hoặc trí nhân quả đẳng bất sanh 。thị danh Tam Tạng không môn phá Pháp chi ý 。 故彼論云。我今正欲明三藏中實義。 cố bỉ luận vân 。ngã kim chánh dục minh Tam Tạng trung thật nghĩa 。 實義者空是。阿含經云。是老死誰老死。二俱邪見。 thật nghĩa giả không thị 。A-Hàm Kinh vân 。thị lão tử thùy lão tử 。nhị câu tà kiến 。 是老死即是法空。誰老死即眾生空。又云。 thị lão tử tức thị pháp không 。thùy lão tử tức chúng sanh không 。hựu vân 。 佛法身者即是空也。須菩提空智偏明。 Phật Pháp thân giả tức thị không dã 。Tu-bồ-đề không trí Thiên minh 。 能於石室見佛法身。故大品中被加說空。 năng ư thạch thất kiến Phật Pháp thân 。cố Đại phẩm trung bị gia thuyết không 。 身子被加說般若。佛欲以大空並小空。 Thân tử bị gia thuyết Bát-nhã 。Phật dục dĩ đại không tịnh tiểu không 。 大智並小智。故令二人轉教。大論云。 đại trí tịnh tiểu trí 。cố lệnh nhị nhân chuyển giáo 。đại luận vân 。 若不得般若方便入空。墮無中。大集云。 nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện nhập không 。đọa vô trung 。đại tập vân 。 斷見之人說一念斷。豈非平等空意。 đoạn kiến chi nhân thuyết nhất niệm đoạn 。khởi phi bình đẳng không ý 。 當知三藏復說空門阿毘曇人云何盪言是大乘空義。 đương tri Tam Tạng phục thuyết không môn A-tỳ-đàm nhân vân hà đãng ngôn thị Đại-Thừa không nghĩa 。 若如迦旃延申其所入之門。造昆勒論傳南天竺。 nhược như Ca-chiên-diên thân kỳ sở nhập chi môn 。tạo côn lặc luận truyền Nam Thiên Trúc 。 假無同前。實法亦有亦無。若起定相橫起見思。 giả vô đồng tiền 。thật Pháp diệc hữu diệc vô 。nhược/nhã khởi định tướng hoạnh khởi kiến tư 。 觀此實法有無從容。 quán thử thật Pháp hữu vô tòng dung 。 亦破單複等見八十一思。成惑智因果等不生。 diệc phá đan phức đẳng kiến bát thập nhất tư 。thành hoặc trí nhân quả đẳng bất sanh 。 是名三藏亦空亦有門破法之意。故大論云。 thị danh Tam Tạng diệc không diệc hữu môn phá Pháp chi ý 。cố đại luận vân 。 若得般若方便入昆勒門。不墮有無中。非空非有門者。 nhược/nhã đắc Bát-nhã phương tiện nhập côn lặc môn 。bất đọa hữu vô trung 。phi không phi hữu môn giả 。 如釋論明車匿心調柔軟。 như thích luận minh Xa nặc tâm điều nhu nhuyễn 。 當為說那陀迦旃延經。離有離無乃可得道。 đương vi/vì/vị thuyết na-đà Ca-chiên-diên Kinh 。ly hữu ly vô nãi khả đắc đạo 。 此觀亦能破單複諸見八十一思。 thử quán diệc năng phá đan phức chư kiến bát thập nhất tư 。 從假入空成惑智因果等無生。即是三藏非有非無門破假之意。 tùng giả nhập không thành hoặc trí nhân quả đẳng vô sanh 。tức thị Tam Tạng phi hữu phi vô môn phá giả chi ý 。 當知車匿得小乘道。不可濫為大乘中道門也。 đương tri Xa nặc đắc Tiểu thừa đạo 。bất khả lạm vi/vì/vị Đại-Thừa trung đạo môn dã 。 如此四門悉稱為溝港得道者。 như thử tứ môn tất xưng vi/vì/vị câu cảng đắc đạo giả 。 以溝港是初果故也。勝者更別受其名。 dĩ câu cảng thị sơ quả cố dã 。thắng giả cánh biệt thọ/thụ kỳ danh 。 致有三門之別。亦得通是溝港。有門無常溝港。 trí hữu tam môn chi biệt 。diệc đắc thông thị câu cảng 。hữu môn vô thường câu cảng 。 無門空平等溝港。亦有亦無門從容溝港。 vô môn không bình đẳng câu cảng 。diệc hữu diệc vô môn tòng dung câu cảng 。 非有非無門雙非溝港。溝港皆是四門之初果也。 phi hữu phi vô môn song phi câu cảng 。câu cảng giai thị tứ môn chi sơ quả dã 。 四門觀別見真諦同。如城有四門會通不異。 tứ môn quán biệt kiến chân đế đồng 。như thành hữu tứ môn hội thông bất dị 。 故大集云。常見之人說異念斷。 cố đại tập vân 。thường kiến chi nhân thuyết dị niệm đoạn 。 斷見之人說一念斷。二人雖殊論其得道更無差別。大經。 đoạn kiến chi nhân thuyết nhất niệm đoạn 。nhị nhân tuy thù luận kỳ đắc đạo cánh vô sái biệt 。Đại Nhật kinh 。 五百比丘各說身因無非正說。跋摩云。 ngũ bách Tỳ-kheo các thuyết thân nhân vô phi chánh thuyết 。Bạt ma vân 。 諸論各異端修行理無二。 chư luận các dị đoan tu hành lý vô nhị 。 偏執有是非達者無違諍。于時宋家盛弘成實。 thiên chấp hữu thị phi đạt giả vô vi tránh 。vu thời tống gia thịnh hoằng thành thật 。 異執競起作偈譏之。然真諦寂寥實非一四。身子曰。 dị chấp cạnh khởi tác kệ ky chi 。nhiên chân đế tịch liêu thật phi nhất tứ 。Thân tử viết 。 吾聞解脫之中無有言說。豈可四門標牓。 ngô văn giải thoát chi trung vô hữu ngôn thuyết 。khởi khả tứ môn tiêu bảng 。 若生定執悉不得道何獨有門。 nhược/nhã sanh định chấp tất bất đắc đạo hà độc hữu môn 。 若祛見思四門皆得何獨空門。不應獨言論主義成。 nhược/nhã khư kiến tư tứ môn giai đắc hà độc không môn 。bất ưng độc ngôn luận chủ nghĩa thành 。 數人義壞。若得四悉檀意論數俱成。 sổ nhân nghĩa hoại 。nhược/nhã đắc tứ tất đàn ý luận số câu thành 。 若不得意論數俱壞。乃至非有非無門亦如是。 nhược/nhã bất đắc ý luận số câu hoại 。nãi chí phi hữu phi vô môn diệc như thị 。 若言有門明法相麁。空門明法細。 nhược/nhã ngôn hữu môn minh Pháp tướng thô 。không môn minh pháp tế 。 巧拙相望為成壞者。三門俱劣。非獨一門。 xảo chuyết tướng vọng vi/vì/vị thành hoại giả 。tam môn câu liệt 。phi độc nhất môn 。 何故四門好相形斥。良由二乘自度。但從一道直入。 hà cố tứ môn hảo tướng hình xích 。lương do nhị thừa tự độ 。đãn tùng nhất đạo trực nhập 。 偏據不融。後人晚學因此生過。 Thiên cứ bất dung 。hậu nhân vãn học nhân thử sanh quá/qua 。 三藏菩薩則不知此。析空伏惑偏學四門。 Tam Tạng Bồ Tát tức bất tri thử 。tích không phục hoặc Thiên học tứ môn 。 為化他故廣識法相。成佛之時名正徧知。 vi/vì/vị hóa tha cố quảng thức Pháp tướng 。thành Phật chi thời danh chánh biến tri 。 故釋論引迦旃延子明菩薩義云。 cố thích luận dẫn Ca-chiên-diên tử minh Bồ Tát nghĩa vân 。 釋迦菩薩初值釋迦佛發心。至罽那尸棄佛。是初阿僧祇。 Thích-Ca Bồ-tát sơ trị Thích Ca Phật phát tâm 。chí Kế Na Thi Khí Phật 。thị sơ a-tăng-kì 。 心不知作佛。口亦不說。次至然燈佛為二。 tâm bất tri tác Phật 。khẩu diệc bất thuyết 。thứ chí Nhiên Đăng Phật vi/vì/vị nhị 。 毘婆尸佛為三。行六度滿各有時節。 Tỳ bà Thi Phật vi/vì/vị tam 。hạnh/hành/hàng lục độ mãn các hữu thời tiết 。 如尸毘代鴿是檀滿。 như thi Tì đại cáp thị đàn mãn 。 乃至劬嬪大臣分閻浮提是般若滿。百劫種三十二相。論因則指釋迦。 nãi chí Cù tần đại thần phần Diêm-phù-đề thị Bát-nhã mãn 。bách kiếp chủng tam thập nhị tướng 。luận nhân tức chỉ Thích Ca 。 論果則指彌勒。遍行四門道法伏薄煩惱。 luận quả tức chỉ Di lặc 。biến hạnh/hành/hàng tứ môn đạo pháp phục bạc phiền não 。 龍樹難云。薄即是斷。 Long Thọ nạn/nan vân 。bạc tức thị đoạn 。 如斯陀含侵六品思名為薄地。汝既不斷。那得稱薄。 như Tư đà hàm xâm lục phẩm tư danh vi bạc địa 。nhữ ký bất đoạn 。na đắc xưng bạc 。 故知但是伏道論薄耳。三十四心方乃稱斷。 cố tri đãn thị phục đạo luận bạc nhĩ 。tam thập tứ tâm phương nãi xưng đoạn 。 雖能如此猶是初教方便之說。涅槃稱為半字。 tuy năng như thử do thị sơ giáo phương tiện chi thuyết 。Niết-Bàn xưng vi án tự 。 法華名二十年中常令除糞。釋論名為拙醫。 Pháp hoa danh nhị thập niên trung thường lệnh trừ phẩn 。thích luận danh vi chuyết y 。 維摩稱為貧所樂法。天親呼為下劣乘。 Duy ma xưng vi/vì/vị bần sở lạc/nhạc Pháp 。Thiên thân hô vi/vì/vị hạ liệt thừa 。 皆指此四門非今所用也。次通教四門不同者。 giai chỉ thử tứ môn phi kim sở dụng dã 。thứ thông giáo tứ môn bất đồng giả 。 若明一切假實從無明生。無明如幻。 nhược/nhã minh nhất thiết giả thật tùng vô minh sanh 。vô minh như huyễn 。 所生一切亦皆如幻。如幻雖如虛空。 sở sanh nhất thiết diệc giai như huyễn 。như huyễn tuy như hư không 。 而有如幻破假之觀。雖如虛空而如虛空生。 nhi hữu như huyễn phá giả chi quán 。tuy như hư không nhi như hư không sanh 。 故云諸法不生而般若生。如是觀慧能破諸見諸思。 cố vân chư Pháp bất sanh nhi Bát-nhã sanh 。như thị quán tuệ năng phá chư kiến chư tư 。 成惑智因果等不生。是名有門觀意也。 thành hoặc trí nhân quả đẳng bất sanh 。thị danh hữu môn quán ý dã 。 若言假實諸法體如幻化。乃至涅槃亦如幻化。 nhược/nhã ngôn giả thật chư pháp thể như huyễn hóa 。nãi chí Niết-Bàn diệc như huyễn hóa 。 幻化是易解之空。涅槃是難解之空。 huyễn hóa thị dịch giải chi không 。Niết-Bàn thị nạn/nan giải chi không 。 舉易況難而難易皆空。亦如幻人與空共鬪。 cử dịch huống nạn/nan nhi nạn/nan dịch giai không 。diệc như huyễn nhân dữ không cọng đấu 。 能觀所觀性皆寂滅。 năng quán sở quán tánh giai tịch diệt 。 如此空慧體諸見思即幻而真。能成惑智因果無生。 như thử không tuệ thể chư kiến tư tức huyễn nhi chân 。năng thành hoặc trí nhân quả vô sanh 。 是名空門破假之意。若明一切法如鏡中像見不可見。 thị danh không môn phá giả chi ý 。nhược/nhã minh nhất thiết pháp như kính trung tượng kiến bất khả kiến 。 見是亦有。不可見是亦無。雖無而有雖有而無。 kiến thị diệc hữu 。bất khả kiến thị diệc vô 。tuy vô nhi hữu tuy hữu nhi vô 。 如是觀者能破諸法見思。 như thị quán giả năng phá chư pháp kiến tư 。 成惑智因果無生。是名亦空亦有門破假觀之意也。 thành hoặc trí nhân quả vô sanh 。thị danh diệc không diệc hữu môn phá giả quán chi ý dã 。 既言幻化豈當有無。不當有故不從有有。 ký ngôn huyễn hóa khởi đương hữu vô 。bất đương hữu cố bất tùng hữu hữu 。 不當無故不從無無。 bất đương vô cố bất tùng vô vô 。 如此觀慧能破諸法見思。成惑智因果等無生。 như thử quán tuệ năng phá chư pháp kiến tư 。thành hoặc trí nhân quả đẳng vô sanh 。 是名非有非無門破假觀意。若三藏約實色起見。 thị danh phi hữu phi vô môn phá giả quán ý 。nhược/nhã Tam Tạng ước thật sắc khởi kiến 。 以溝港析觀雙非二見。如實柱實破。通教約幻色起見。 dĩ câu cảng tích quán song phi nhị kiến 。như thật trụ thật phá 。thông giáo ước huyễn sắc khởi kiến 。 以即空體觀雙非二見。如鏡中柱。 dĩ tức không thể quán song phi nhị kiến 。như kính trung trụ 。 體而論破故言非有非無。 thể nhi luận phá cố ngôn phi hữu phi vô 。 雖非中道而是體法虛融淨諸見著。故論云。般若波羅蜜。 tuy phi trung đạo nhi thị thể pháp hư dung tịnh chư kiến trước/trứ 。cố luận vân 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 譬如大火焰四邊不可取。 thí như Đại hỏa diệm tứ biên bất khả thủ 。 彼偈具四門意細尋甚自分明。又云。般若有四種相。又云。 bỉ kệ cụ tứ môn ý tế tầm thậm tự phân minh 。hựu vân 。ba/bát nhược hữu tứ chủng tướng 。hựu vân 。 四門入清涼池。皆是四門之誠證也。 tứ môn nhập thanh lương trì 。giai thị tứ môn chi thành chứng dã 。 若不取著皆能通入。若取著者即為所燒。 nhược/nhã bất thủ trước giai năng thông nhập 。nhược/nhã thủ trước giả tức vi/vì/vị sở thiêu 。 佛為示人無諍法說此四門觀也。問。佛何處示人諍法。答。 Phật vi/vì/vị thị nhân vô tránh pháp thuyết thử tứ môn quán dã 。vấn 。Phật hà xứ/xử thị nhân tránh Pháp 。đáp 。 佛不示人諍法眾生不解執而成諍。 Phật bất thị nhân tránh Pháp chúng sanh bất giải chấp nhi thành tránh 。 三藏淺近四門相妨執諍易生。 Tam Tạng thiển cận tứ môn tướng phương chấp tránh dịch sanh 。 如成論人撥毘曇云。是調心方便全不得道。毘曇人云。 như thành luận nhân bát tỳ đàm vân 。thị điều tâm phương tiện toàn bất đắc đạo 。tỳ đàm nhân vân 。 唯是見有得道空屬大乘。 duy thị kiến hữu đắc đạo không chúc Đại-Thừa 。 此二論師失四門意。浪撥浪擋見執鏗然。諍計易起。 thử nhị Luận sư thất tứ môn ý 。lãng bát lãng 擋kiến chấp khanh nhiên 。tránh kế dịch khởi 。 名此為示人諍法耳。 danh thử vi/vì/vị thị nhân tránh Pháp nhĩ 。 通教體法如幻化無復實色。但有名字。名字易虛。 thông giáo thể pháp như huyễn hóa vô phục thật sắc 。đãn hữu danh tự 。danh tự dịch hư 。 扶順無乖少生諍計。大論形斥三藏云。餘經多示人諍法。 phù thuận vô quai thiểu sanh tránh kế 。đại luận hình xích Tam Tạng vân 。dư Kinh đa thị nhân tránh Pháp 。 般若示人無諍法。亦名如實巧度。中論云。 Bát-nhã thị nhân vô tránh Pháp 。diệc danh như thật xảo độ 。trung luận vân 。 諸法實相三人共得。大品名為三乘之人。 chư pháp thật tướng tam nhân cọng đắc 。Đại phẩm danh vi tam thừa chi nhân 。 同以無言說道。斷煩惱見第一義。亦名共般若。 đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo 。đoạn phiền não kiến đệ nhất nghĩa 。diệc danh cộng Bát-nhã 。 涅槃名為三獸度河。皆是通教四門觀意。 Niết-Bàn danh vi tam thú độ hà 。giai thị thông giáo tứ môn quán ý 。 亦非今所用也。次別教四門者。 diệc phi kim sở dụng dã 。thứ biệt giáo tứ môn giả 。 即是觀別理斷別惑。不與前同。 tức thị quán biệt lý đoạn biệt hoặc 。bất dữ tiền đồng 。 次第修次第證不與後同。大經云。聞大涅槃。有無上道大眾正行。 thứ đệ tu thứ đệ chứng bất dữ hậu đồng 。Đại Nhật kinh vân 。văn đại Niết Bàn 。hữu vô thượng đạo Đại chúng chánh hạnh 。 發心出家持戒修定觀四諦慧。 phát tâm xuất gia trì giới tu định quán Tứ đế tuệ 。 得二十五三昧。事相次第不殊三藏。 đắc nhị thập ngũ tam muội 。sự tướng thứ đệ bất thù Tam Tạng 。 但以大涅槃心導於諸法。以此異前。 đãn dĩ đại Niết Bàn tâm đạo ư chư Pháp 。dĩ thử dị tiền 。 漸修五行以此異後。故稱為別。言四門者。 tiệm tu ngũ hành dĩ thử dị hậu 。cố xưng vi/vì/vị biệt 。ngôn tứ môn giả 。 觀幻化見思虛妄色盡別有妙色。名為佛性。大經云。 quán huyễn hóa kiến tư hư vọng sắc tận biệt hữu diệu sắc 。danh vi Phật tánh 。Đại Nhật kinh vân 。 空空者即是外道。解脫者即是不空。 không không giả tức thị ngoại đạo 。giải thoát giả tức thị bất không 。 即是真善妙色。如來祕藏不得不有。又我者即如來藏。 tức thị chân thiện diệu sắc 。Như Lai bí tạng bất đắc bất hữu 。hựu ngã giả tức Như Lai tạng 。 如來藏者即是佛性。如來藏經云。 Như Lai tạng giả tức thị Phật tánh 。Như Lai tạng Kinh vân 。 幣帛裹金土摸內像。凡有十譬等。即是有門也。 tệ bạch khoả kim độ  mạc nội tượng 。phàm hữu thập thí đẳng 。tức thị hữu môn dã 。 空門者。大經云。迦毘城空。如來藏空。大涅槃空。 không môn giả 。Đại Nhật kinh vân 。Ca Tì thành không 。Như Lai tạng không 。đại Niết Bàn không 。 又云。令諸眾生悉得無色大般涅槃。 hựu vân 。lệnh chư chúng sanh tất đắc vô sắc Đại bát Niết Bàn 。 涅槃非有。因世俗故名涅槃有。涅槃非色非聲。 Niết-Bàn phi hữu 。nhân thế tục cố danh Niết-Bàn hữu 。Niết-Bàn phi sắc phi thanh 。 云何而言可得見聞。即是空門。 vân hà nhi ngôn khả đắc kiến văn 。tức thị không môn 。 亦空亦有門者。智者見空及與不空。若言空者。 diệc không diệc hữu môn giả 。trí giả kiến không cập dữ bất không 。nhược/nhã ngôn không giả 。 則無常樂我淨。若言不空誰復受是常樂我淨。 tức vô thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhược/nhã ngôn bất không thùy phục thọ/thụ thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 如水酒酪瓶不可說空及以不空。 như thủy tửu lạc bình bất khả thuyết không cập dĩ ất không 。 是名亦空亦有門。非有非無門者。絕四離百。 thị danh diệc không diệc hữu môn 。phi hữu phi vô môn giả 。tuyệt tứ ly bách 。 言語道斷不可說示。涅槃云。 ngôn ngữ đạo đoạn bất khả thuyết thị 。Niết-Bàn vân 。 非常非斷名為中道。即是其門也。如此四門得意通入實相。 phi thường phi đoạn danh vi trung đạo 。tức thị kỳ môn dã 。như thử tứ môn đắc ý thông nhập thật tướng 。 若不得意伏惑方便次第意耳。 nhược/nhã bất đắc ý phục hoặc phương tiện thứ đệ ý nhĩ 。 涅槃名為菩薩聖行。大品名為不共般若。 Niết-Bàn danh vi Bồ Tát Thánh hạnh/hành/hàng 。Đại phẩm danh vi bất cộng Bát-nhã 。 此皆是別教四門意。非今所用也。 thử giai thị biệt giáo tứ môn ý 。phi kim sở dụng dã 。 圓教四門妙理頓說異前二種。圓融無礙異於歷別。云何四門。 viên giáo tứ môn diệu lý đốn thuyết dị tiền nhị chủng 。viên dung vô ngại dị ư lịch biệt 。vân hà tứ môn 。 觀見思假即是法界具足佛法。 quán kiến tư giả tức thị Pháp giới cụ túc Phật Pháp 。 又諸法即是法性因緣。乃至第一義亦是因緣。大經云。 hựu chư Pháp tức thị pháp tánh nhân duyên 。nãi chí đệ nhất nghĩa diệc thị nhân duyên 。Đại Nhật kinh vân 。 因滅無明。即得熾然三菩提燈。是名有門。 nhân diệt vô minh 。tức đắc sí nhiên tam-Bồ-đề đăng 。thị danh hữu môn 。 空門者。觀幻化見思及一切法。 không môn giả 。quán huyễn hóa kiến tư cập nhất thiết pháp 。 不在因不屬緣。我及涅槃是二皆空。 bất tại nhân bất chúc duyên 。ngã cập Niết-Bàn thị nhị giai không 。 唯有空病空病亦空。此即三諦皆空也。云何亦空亦有門。 duy hữu không bệnh không bệnh diệc không 。thử tức tam đế giai không dã 。vân hà diệc không diệc hữu môn 。 幻化見思雖無真實分別假名。則不可盡。 huyễn hóa kiến tư tuy vô chân thật phân biệt giả danh 。tức bất khả tận 。 如一微塵中有大千經卷。於第一義而不動。 như nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。 善能分別諸法相。 thiện năng phân biệt chư Pháp tướng 。 亦如大地一能生種種芽。無名相中假名相說。 diệc như Đại địa nhất năng sanh chủng chủng nha 。vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。 乃至佛亦但有名字。是為亦有亦無門。云何非有非無門。 nãi chí Phật diệc đãn hữu danh tự 。thị vi/vì/vị diệc hữu diệc vô môn 。vân hà phi hữu phi vô môn 。 觀幻化見思即是法性。法性不可思議。 quán huyễn hóa kiến tư tức thị pháp tánh 。pháp tánh bất khả tư nghị 。 非世故非有。非出世故非無。 phi thế cố phi hữu 。phi xuất thế cố phi vô 。 一色一香無非中道。一中一切中。毘盧遮那遍一切處。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。nhất trung nhất thiết trung 。Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 豈有見思而非實法。是名非有非無門。 khởi hữu kiến tư nhi phi thật Pháp 。thị danh phi hữu phi vô môn 。 云何一門即是三門。一門尚是一切法。何止三耶。 vân hà nhất môn tức thị tam môn 。nhất môn thượng thị nhất thiết pháp 。hà chỉ tam da 。 所以者何。觀因緣所生法是初門。一切皆初門。 sở dĩ giả hà 。quán nhân duyên sở sanh pháp thị sơ môn 。nhất thiết giai sơ môn 。 初門即空。一空一切空即是第二門。 sơ môn tức không 。nhất không nhất thiết không tức thị đệ nhị môn 。 此初門即假。一假一切假即是第三門。此初門即中。 thử sơ môn tức giả 。nhất giả nhất thiết giả tức thị đệ tam môn 。thử sơ môn tức trung 。 一中一切中即是第四門。初門既即是三門。 nhất trung nhất thiết trung tức thị đệ tứ môn 。sơ môn ký tức thị tam môn 。 三門即是一門。但奉一門為名。 tam môn tức thị nhất môn 。đãn phụng nhất môn vi/vì/vị danh 。 雖有四名理無隔別。如上依無生門破見思者。 tuy hữu tứ danh lý vô cách biệt 。như thượng y vô sanh môn phá kiến tư giả 。 即是空門。一門一切門不獨無生而已。 tức thị không môn 。nhất môn nhất thiết môn bất độc vô sanh nhi dĩ 。 一破一切破非止破見思而已。 nhất phá nhất thiết phá phi chỉ phá kiến tư nhi dĩ 。 從假入空一空一切空。非但空空生死而已。如是義者。 tùng giả nhập không nhất không nhất thiết không 。phi đãn không không sanh tử nhi dĩ 。như thị nghĩa giả 。 即是圓教四門正是今之所用也。若爾。 tức thị viên giáo tứ môn chánh thị kim chi sở dụng dã 。nhược nhĩ 。 何用前來種種分別。但凡情闇鈍不說不知。 hà dụng tiền lai chủng chủng phân biệt 。đãn phàm tình ám độn bất thuyết bất tri 。 先誘開之後入正道。法華云。 tiên dụ khai chi hậu nhập chánh đạo 。Pháp hoa vân 。 雖說種種道其實為一乘。若得此意終日分別無所分別。 tuy thuyết chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。nhược/nhã đắc thử ý chung nhật phân biệt vô sở phân biệt 。 涅槃名為復有一行是如來行。 Niết-Bàn danh vi phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 法華名正直捨方便但說無上道。 Pháp hoa danh chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 大品名為一切種智知一切法。淨名稱為入薝蔔林不嗅餘香。 Đại phẩm danh vi nhất thiết chủng trí tri nhất thiết pháp 。tịnh danh xưng vi/vì/vị nhập đảm bặc lâm bất khứu dư hương 。 華嚴稱為法界。即是此四門意也。上無生門破假。 hoa nghiêm xưng vi/vì/vị Pháp giới 。tức thị thử tứ môn ý dã 。thượng vô sanh môn phá giả 。 若得其意者乃是圓教之門。非方便門也。 nhược/nhã đắc kỳ ý giả nãi thị viên giáo chi môn 。phi phương tiện môn dã 。 所以稱為破法遍云云。 sở dĩ xưng vi/vì/vị phá Pháp biến vân vân 。  ○第二從空入假破法遍者。即為四。一入假意。二明入假因緣。  ○đệ nhị tùng không nhập giả phá Pháp biến giả 。tức vi/vì/vị tứ 。nhất nhập giả ý 。nhị minh nhập giả nhân duyên 。 三明入假觀。四明入假位。入假意者。 tam minh nhập giả quán 。tứ minh nhập giả vị 。nhập giả ý giả 。 自有但從空入假。自有知空非空破空入假。 tự hữu đãn tùng không nhập giả 。tự hữu tri không phi không phá không nhập giả 。 夫二乘智斷亦同證真。無大悲故不名菩薩。 phu nhị thừa trí đoạn diệc đồng chứng chân 。vô đại bi cố bất danh Bồ Tát 。 華嚴云。諸法實性相二乘亦皆得。 hoa nghiêm vân 。chư Pháp thật tánh tướng nhị thừa diệc giai đắc 。 而不名為佛。若論自行入空有分。 nhi bất danh vi Phật 。nhược/nhã luận tự hạnh/hành/hàng nhập không hữu phần 。 若論化物出假則無。菩薩從假入空自破縛著不同凡夫。 nhược/nhã luận hóa vật xuất giả tức vô 。Bồ Tát tùng giả nhập không tự phá phược trước/trứ bất đồng phàm phu 。 從空入假破他縛著不同二乘。處有不染。 tùng không nhập giả phá tha phược trước/trứ bất đồng nhị thừa 。xứ/xử hữu bất nhiễm 。 法眼識藥慈悲逗病。博愛無限兼濟無倦。 pháp nhãn thức dược từ bi đậu bệnh 。bác ái vô hạn kiêm tế vô quyện 。 心用自在。善巧方便如空中種樹。 tâm dụng tự tại 。thiện xảo phương tiện như không trung chủng thụ/thọ 。 又如仰射空中筈筈相拄不令墮地。 hựu như ngưỡng xạ không trung 筈筈tướng trụ bất lệnh đọa địa 。 若住於空則於眾生永無利益。 nhược/nhã trụ/trú ư không tức ư chúng sanh vĩnh vô lợi ích 。 志存利他即入假之意也。 ○入假因緣者。略言有五。一慈悲心重。 chí tồn lợi tha tức nhập giả chi ý dã 。 ○nhập giả nhân duyên giả 。lược ngôn hữu ngũ 。nhất từ bi tâm trọng 。 初破假時。見諸眾生顛倒獄縛不能得出。 sơ phá giả thời 。kiến chư chúng sanh điên đảo ngục phược bất năng đắc xuất 。 起大慈悲愛同一子。今既斷惑入空。 khởi đại từ bi ái đồng nhất tử 。kim ký đoạn hoặc nhập không 。 同體哀傷倍復隆重。先人後己與拔彌篤。 đồng thể ai thương bội phục long trọng 。tiên nhân hậu kỷ dữ bạt di đốc 。 二憶本誓願者。本發弘誓拔苦與樂令得安隱。 nhị ức bổn thệ nguyện giả 。bổn phát hoằng thệ bạt khổ dữ lạc/nhạc lệnh đắc an ổn 。 今眾生苦多未能得度。我若獨免。 kim chúng sanh khổ đa vị năng đắc độ 。ngã nhược/nhã độc miễn 。 辜違先心不忘本懷。豈捨含識。 cô vi tiên tâm bất vong bổn hoài 。khởi xả hàm thức 。 入假同事而引導之。二乘初業不愚於法。 nhập giả đồng sự nhi dẫn đạo chi 。nhị thừa sơ nghiệp bất ngu ư Pháp 。 亦有大願隔生中忘。退大取小眾聖所呵。菩薩不爾。 diệc hữu đại nguyện cách sanh trung vong 。thoái đại thủ tiểu chúng Thánh sở ha 。Bồ Tát bất nhĩ 。 如母得食常憶其兒。三智慧猛利。若入空時。 như mẫu đắc thực/tự thường ức kỳ nhi 。tam trí tuệ mãnh lợi 。nhược/nhã nhập không thời 。 即知空中有棄他之過。何以故。 tức tri không trung hữu khí tha chi quá/qua 。hà dĩ cố 。 若住於空則無淨佛國土教化眾生。具足佛法。 nhược/nhã trụ/trú ư không tức vô tịnh Phật quốc độ giáo hóa chúng sanh 。cụ túc Phật Pháp 。 皆不能辦。既知過已。非空入假。四善巧方便。 giai bất năng biện 。ký tri quá/qua dĩ 。phi không nhập giả 。tứ thiện xảo phương tiện 。 能入世間。雖生死煩惱不能損智慧。 năng nhập thế gian 。tuy sanh tử phiền não bất năng tổn trí tuệ 。 遮障留難彌助化道。五大精進力。 già chướng lưu nạn/nan di trợ hóa đạo 。ngũ đại tinh tấn lực 。 雖佛道長遠不以為遙雖眾生數多而意有勇。 tuy Phật đạo trường/trưởng viễn bất dĩ vi/vì/vị dao tuy chúng sanh số đa nhi ý hữu dũng 。 心堅無退精進發趣。初無疲怠。是名五緣。 tâm kiên vô thoái tinh tấn phát thú 。sơ vô bì đãi 。thị danh ngũ duyên 。 如此五意與淨名經同。彼文有三種慰喻。 như thử ngũ ý dữ tịnh danh Kinh đồng 。bỉ văn hữu tam chủng úy dụ 。 先明觀身無常等是入空慰喻。最後云。 tiên minh quán thân vô thường đẳng thị nhập không úy dụ 。tối hậu vân 。 當作醫王是入中慰喻。中間是入假慰喻。即有五意。 đương tác y vương thị nhập trung úy dụ 。trung gian thị nhập giả úy dụ 。tức hữu ngũ ý 。 以己之疾愍於彼疾。即是同體大悲。 dĩ kỷ chi tật mẫn ư bỉ tật 。tức thị đồng thể đại bi 。 當識宿世無數劫苦。豈非本誓。 đương thức tú thế vô số kiếp khổ 。khởi phi bản thệ 。 當念饒益一切眾生。豈非知空之過。憶所修福念於淨命。 đương niệm nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。khởi phi tri không chi quá/qua 。ức sở tu phước niệm ư tịnh mạng 。 即是善巧方便。勿生憂惱常起精進。 tức thị thiện xảo phương tiện 。vật sanh ưu não thường khởi tinh tấn 。 即是第五意。此義與彼文懸合云云。 tức thị đệ ngũ ý 。thử nghĩa dữ bỉ văn huyền hợp vân vân 。 從空入假四法。若無。決不能出。利根一種今當分別。 tùng không nhập giả tứ pháp 。nhược/nhã vô 。quyết bất năng xuất 。lợi căn nhất chủng kim đương phân biệt 。 但住空聲聞未必鈍根。入假菩薩未必利根。 đãn trụ/trú không Thanh văn vị tất độn căn 。nhập giả Bồ Tát vị tất lợi căn 。 如身子智利而不出假。當用四句釋之。 như Thân tử trí lợi nhi bất xuất giả 。đương dụng tứ cú thích chi 。 或根利住空。或根鈍住空。或根利入假。 hoặc căn lợi trụ/trú không 。hoặc căn độn trụ/trú không 。hoặc căn lợi nhập giả 。 或根鈍入假。譬如身羸無力而膽勇成就。 hoặc căn độn nhập giả 。thí như thân luy vô lực nhi đảm dũng thành tựu 。 入險破敵前無橫陣。 nhập hiểm phá địch tiền vô hoạnh trận 。 自有身力雄壯膽勇復強。左推右盪無能當者。 tự hữu thân lực hùng tráng đảm dũng phục cường 。tả thôi hữu đãng vô năng đương giả 。 自有身力雖多怯弱畏懼。雖有好力望陣失膽。 tự hữu thân lực tuy đa khiếp nhược úy cụ 。tuy hữu hảo lực vọng trận thất đảm 。 自有無力無膽兩事不具。何能有功。 tự hữu vô lực vô đảm lượng (lưỡng) sự bất cụ 。hà năng hữu công 。 今住空之人亦有兩種。出假亦然。 kim trụ/trú không chi nhân diệc hữu lượng (lưỡng) chủng 。xuất giả diệc nhiên 。 具五緣者如有親有約有策有力有膽。故能入假。 cụ ngũ duyên giả như hữu thân hữu ước hữu sách hữu lực hữu đảm 。cố năng nhập giả 。 智根雖鈍四事因緣亦能入假。 trí căn tuy độn tứ sự nhân duyên diệc năng nhập giả 。 聲聞之人雖有利智全無四事。故不能入假也。 ○三明入假觀者。 Thanh văn chi nhân tuy hữu lợi trí toàn vô tứ sự 。cố bất năng nhập giả dã 。 ○tam minh nhập giả quán giả 。 即為三。一知病。二識藥。三授藥。 tức vi/vì/vị tam 。nhất tri bệnh 。nhị thức dược 。tam thọ/thụ dược 。 知病者知見思病。知見根本知起見因緣。 tri bệnh giả tri kiến tư bệnh 。tri kiến căn bản tri khởi kiến nhân duyên 。 知起見久近知見惑重數。云何知見根本。 tri khởi kiến cửu cận tri kiến hoặc trọng số 。vân hà tri kiến căn bản 。 我見為諸見本。一念惑心為我見本。 ngã kiến vi/vì/vị chư kiến bổn 。nhất niệm hoặc tâm vi/vì/vị ngã kiến bổn 。 從此惑心起無量見。縱橫稠密不可稱計。 tòng thử hoặc tâm khởi vô lượng kiến 。túng hoạnh trù mật bất khả xưng kế 。 為此見故造眾結業。墮墜三途沈迴無已。 vi/vì/vị thử kiến cố tạo chúng kết nghiệp 。đọa trụy tam đồ trầm hồi vô dĩ 。 如旋火輪若欲息之應當止手。知心無心妄想故心起。 như toàn hỏa luân nhược/nhã dục tức chi ứng đương chỉ thủ 。tri tâm vô tâm vọng tưởng cố tâm khởi 。 亦知我無我顛倒故我生。顛倒及妄想息者。 diệc tri ngã vô ngã điên đảo cố ngã sanh 。điên đảo cập vọng tưởng tức giả 。 即是根本息枝條自去。云何知見起因緣。 tức thị căn bản tức chi điều tự khứ 。vân hà tri kiến khởi nhân duyên 。 因緣不同生見亦異。何以得知。內外相故知。 nhân duyên bất đồng sanh kiến diệc dị 。hà dĩ đắc tri 。nội ngoại tướng cố tri 。 內外相者。眾生居處相異。時序寒熱國土高低。 nội ngoại tướng giả 。chúng sanh cư xử tướng dị 。thời tự hàn nhiệt quốc độ cao đê 。 產育精麁食物濃淡。處所異故果報相異。 sản dục tinh thô thực vật nùng đạm 。xứ sở dị cố quả báo tướng dị 。 雖土風所出蓄散豐儉。或有或無或得或失。 tuy độ phong sở xuất súc tán phong kiệm 。hoặc hữu hoặc vô hoặc đắc hoặc thất 。 貧富飢飽云云。形貌相異。 bần phú cơ bão vân vân 。hình mạo tướng dị 。 矬長端醜偉瘠健病云云。根性欣惡相異。 矬trường/trưởng đoan xú vĩ tích kiện bệnh vân vân 。căn tánh hân ác tướng dị 。 忽榮棄位樵漁自樂。扣牛干相負鼎邀卿。 hốt vinh khí vị tiều ngư tự lạc/nhạc 。khấu ngưu can tướng phụ đảnh yêu khanh 。 專文專武耽酒嗜味。多貪多奢多瞋多喜多癡多黠。 chuyên văn chuyên vũ đam tửu thị vị 。đa tham đa xa đa sân đa hỉ đa si đa hiệt 。 如是參差百千萬品。直置人道各各殊別。 như thị tham sái bách thiên vạn phẩm 。trực trí nhân đạo các các thù biệt 。 何況異類不可勝言。如此依正種種不同者。 hà huống dị loại bất khả thắng ngôn 。như thử y chánh chủng chủng bất đồng giả 。 必知業異。業異故起見異。 tất tri nghiệp dị 。nghiệp dị cố khởi kiến dị 。 是故則見末知本見外識內。云何知起見久近。 thị cố tức kiến mạt tri bổn kiến ngoại thức nội 。vân hà tri khởi kiến cửu cận 。 知如是見積累重沓。非止一世。知如是見近世所起。 tri như thị kiến tích lũy trọng đạp 。phi chỉ nhất thế 。tri như thị kiến cận thế sở khởi 。 知如是見此世適起。知如是見未來方盛。 tri như thị kiến thử thế thích khởi 。tri như thị kiến vị lai phương thịnh 。 云何知見重數多少。從一有見派出三假。 vân hà tri kiến trọng số đa thiểu 。tùng nhất hữu kiến phái xuất tam giả 。 又從三假派出四句。三假合十二句。 hựu tùng tam giả phái xuất tứ cú 。tam giả hợp thập nhị cú 。 又從四句出四悉檀。十二句合四十八悉檀。 hựu tùng tứ cú xuất tứ tất đàn 。thập nhị cú hợp tứ thập bát tất đàn 。 又一悉檀派出性空相空。 hựu nhất tất đàn phái xuất tánh không tướng không 。 四十八悉檀合有九十六性相空。一一句各有止觀。合一百九十二句止觀。 tứ thập bát tất đàn hợp hữu cửu thập lục tánh tướng không 。nhất nhất cú các hữu chỉ quán 。hợp nhất bách cửu thập nhị cú chỉ quán 。 就前根本都合三百四十八句。 tựu tiền căn bản đô hợp tam bách tứ thập bát cú 。 此就信行人如此。法行人亦如是。 thử tựu tín hạnh/hành/hàng nhân như thử 。Pháp hành nhân diệc như thị 。 信行轉為法行亦如是。法行轉為信行亦如是。 tín hạnh/hành/hàng chuyển vi/vì/vị Pháp hành diệc như thị 。Pháp hành chuyển vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 就四人合有一千三百九十二句。此約一有見如此。 tựu tứ nhân hợp hữu nhất thiên tam bách cửu thập nhị cú 。thử ước nhất hữu kiến như thử 。 無見亦如是。亦有亦無見亦如是。 vô kiến diệc như thị 。diệc hữu diệc vô kiến diệc như thị 。 非有非無見亦如是。就四見有五千五百六十八句。 phi hữu phi vô kiến diệc như thị 。tựu tứ kiến hữu ngũ thiên ngũ bách lục thập bát cú 。 單四見如此。複四見亦如是。 đan tứ kiến như thử 。phức tứ kiến diệc như thị 。 具足四見亦如是。 cụ túc tứ kiến diệc như thị 。 就三種四見合有一萬六千七百四句不可說見。 tựu tam chủng tứ kiến hợp hữu nhất vạn lục thiên thất bách tứ cú bất khả thuyết kiến 。 如初有見但有一千三百九十二句。是則合有一萬八千九十六句。 như sơ hữu kiến đãn hữu nhất thiên tam bách cửu thập nhị cú 。thị tắc hợp hữu nhất vạn bát thiên cửu thập lục cú 。 此是所破如此。能破亦如是。 thử thị sở phá như thử 。năng phá diệc như thị 。 能所合論則有三萬六千一百九十二句。自行如此。 năng sở hợp luận tức hữu tam vạn lục thiên nhất bách cửu thập nhị cú 。tự hạnh/hành/hàng như thử 。 化他亦如是。自行化他都合七萬二千三百八十四句。 hóa tha diệc như thị 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha đô hợp thất vạn nhị thiên tam bách bát thập tứ cú 。 若更約六十二見八十八使。 nhược/nhã cánh ước lục thập nhị kiến bát thập bát sử 。 論三假四句等者。則有無量無邊不可窮盡。 luận tam giả tứ cú đẳng giả 。tức hữu vô lượng vô biên bất khả cùng tận 。 病相無量菩薩悉知。知若干句共成此見。 bệnh tướng vô lượng Bồ Tát tất tri 。tri nhược can cú cọng thành thử kiến 。 知若干句共成彼見。深淺輕重。善巧分別而無僻謬。 tri nhược can cú cọng thành bỉ kiến 。thâm thiển khinh trọng 。thiện xảo phân biệt nhi vô tích mậu 。 是名知集。既知集已亦能知苦。 thị danh tri tập 。ký tri tập dĩ diệc năng tri khổ 。 苦集流轉精曉本末。又入空之前遍觀見思總知病相。 khổ tập lưu chuyển tinh hiểu bản mạt 。hựu nhập không chi tiền biến quán kiến tư tổng tri bệnh tướng 。 為出假方便。後用一門斷惑入空。 vi/vì/vị xuất giả phương tiện 。hậu dụng nhất môn đoạn hoặc nhập không 。 若出假時分別見思照之則易。 nhược/nhã xuất giả thời phân biệt kiến tư chiếu chi tức dịch 。 薄修止觀法眼則明。二乘入空專依一門。 bạc tu chỉ quán pháp nhãn tức minh 。nhị thừa nhập không chuyên y nhất môn 。 無此弄引教二弟子謬授於藥。又少五意。何能入假。 vô thử lộng dẫn giáo nhị đệ-tử mậu thọ/thụ ư dược 。hựu thiểu ngũ ý 。hà năng nhập giả 。 而菩薩善巧大悲本願大精進力。 nhi Bồ Tát thiện xảo đại bi Bổn Nguyện Đại tinh tấn lực 。 或寂諸想而發法眼識知見病。 hoặc tịch chư tưởng nhi phát pháp nhãn thức tri kiến bệnh 。 或觀達見法發道種智明了惑法。若不悟者但精進力勤研止觀。 hoặc quán đạt kiến Pháp phát đạo chủng trí minh liễu hoặc Pháp 。nhược/nhã bất ngộ giả đãn tinh tấn lực cần nghiên chỉ quán 。 內因既熟外被佛加。或冥或顯豁然開悟。 nội nhân ký thục ngoại bị Phật gia 。hoặc minh hoặc hiển khoát nhiên khai ngộ 。 於諸見病句句明了。如於鏡中見諸色像。 ư chư kiến bệnh cú cú minh liễu 。như ư kính trung kiến chư sắc tượng 。 自識識他諦審無礙。次明知思病本知思起因緣。 tự thức thức tha đế thẩm vô ngại 。thứ minh tri tư bệnh bổn tri tư khởi nhân duyên 。 知思起久近。知思病重數。 tri tư khởi cửu cận 。tri tư bệnh trọng số 。 三意例見病可知。思假以癡為本云云。重數者。 tam ý lệ kiến bệnh khả tri 。tư giả dĩ si vi/vì/vị bổn vân vân 。trọng số giả 。 九地則有八十一品。初一品有三假有四句止觀。 cửu địa tức hữu bát thập nhất phẩm 。sơ nhất phẩm hữu tam giả hữu tứ cú chỉ quán 。 三假合十二句。一句即有信解見得。 tam giả hợp thập nhị cú 。nhất cú tức hữu tín giải kiến đắc 。 各各用四悉檀。信法各有八合則十六番。 các các dụng tứ tất đàn 。tín Pháp các hữu bát hợp tức thập lục phiên 。 此信法互有轉義復為十六。合前則有三十二句。 thử tín Pháp hỗ hữu chuyển nghĩa phục vi/vì/vị thập lục 。hợp tiền tức hữu tam thập nhị cú 。 一句既三十二句。十二句三假合有十二句。 nhất cú ký tam thập nhị cú 。thập nhị cú tam giả hợp hữu thập nhị cú 。 則有三百八十四句。一一句復有性相二空。 tức hữu tam bách bát thập tứ cú 。nhất nhất cú phục hưũ tánh tướng nhị không 。 則合有七百六十八句。 tức hợp hữu thất bách lục thập bát cú 。 足前合為一千一百五十二句。含根本合為一千一百六十四句。 túc tiền hợp vi/vì/vị nhất thiên nhất bách ngũ thập nhị cú 。hàm căn bản hợp vi/vì/vị nhất thiên nhất bách lục thập tứ cú 。 一品如此九品合有一萬四百七十六句。 nhất phẩm như thử cửu phẩm hợp hữu nhất vạn tứ bách thất thập lục cú 。 欲界九品如此。 dục giới cửu phẩm như thử 。 三界九品合有九萬四千二百八十四句。所破如此能破亦然。 tam giới cửu phẩm hợp hữu cửu vạn tứ thiên nhị bách bát thập tứ cú 。sở phá như thử năng phá diệc nhiên 。 能所合有十八萬八千五百六十八句。 năng sở hợp hữu thập bát vạn bát thiên ngũ bách lục thập bát cú 。 自行如此化他亦然。 tự hạnh/hành/hàng như thử hóa tha diệc nhiên 。 合有二十七萬七千一百三十六句止觀。若細論一一品復有無量品。 hợp hữu nhị thập thất vạn thất thiên nhất bách tam thập lục cú chỉ quán 。nhược/nhã tế luận nhất nhất phẩm phục hưũ vô lượng phẩm 。 一一禪復有無量禪。通明背捨等。 nhất nhất Thiền phục hưũ vô lượng Thiền 。thông minh bối xả đẳng 。 直置諸禪發時已自不可說。況復禪禪品品。 trực trí chư Thiền phát thời dĩ tự bất khả thuyết 。huống phục Thiền Thiền phẩm phẩm 。 品品之內復有三假四觀等句。其數難知。若准見惑四十里水。 phẩm phẩm chi nội phục hưũ tam giả tứ quán đẳng cú 。kỳ số nạn/nan tri 。nhược/nhã chuẩn kiến hoặc tứ thập lý thủy 。 此緣一諦應是一十里水。 thử duyên nhất đế ưng thị nhất thập lý thủy 。 不橫起故稱之一渧。重數甚多亦可十里。 bất hoạnh khởi cố xưng chi nhất đế 。trọng số thậm đa diệc khả thập lý 。 二乘直入故不分別。菩薩初破思假已作方便。先總知竟。 nhị thừa trực nhập cố bất phân biệt 。Bồ Tát sơ phá tư giả dĩ tác phương tiện 。tiên tổng tri cánh 。 今出假修觀助開法眼。 kim xuất giả tu quán trợ khai pháp nhãn 。 通用止觀為知假之門。別修各有方法。息諸緣念名止。 thông dụng chỉ quán vi/vì/vị tri giả chi môn 。biệt tu các hữu phương Pháp 。tức chư duyên niệm danh chỉ 。 緣此思假名觀。大悲本願大精進力。 duyên thử tư giả danh quán 。đại bi Bổn Nguyện Đại tinh tấn lực 。 諸佛威加豁然開解。得法眼見。道種智知。 chư Phật uy gia khoát nhiên khai giải 。đắc pháp nhãn kiến 。đạo chủng trí tri 。 分別思假病相分明云云上見思重數雖煩。知之何妨。 phân biệt tư giả bệnh tướng phân minh vân vân thượng kiến tư trọng số tuy phiền 。tri chi hà phương 。 如五部律不填人胸對緣行事能自正正他。 như ngũ bộ luật bất điền nhân hung đối duyên hạnh/hành/hàng sự năng tự chánh chánh tha 。 學此諸句即行即用。自行化他隨意無礙。 học thử chư cú tức hạnh/hành/hàng tức dụng 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha tùy ý vô ngại 。 ○二入假識藥者。病相無量藥亦無量。 ○nhị nhập giả thức dược giả 。bệnh tướng vô lượng dược diệc vô lượng 。 略言為三。一世間法藥。二出世間法藥。 lược ngôn vi/vì/vị tam 。nhất thế gian pháp dược 。nhị xuất thế gian pháp dược 。 三出世間上上法藥。 tam xuất thế gian thượng thượng pháp dược 。 大品有三種法施三歸五戒十善道四禪無量心等。名世間法施。 Đại phẩm hữu tam chủng pháp thí tam quy ngũ giới thập thiện đạo tứ Thiền vô lượng tâm đẳng 。danh thế gian pháp thí 。 二出世間法施。三出世間上上法施。 nhị xuất thế gian pháp thí 。tam xuất thế gian thượng thượng pháp thí 。 可知云云釋論云。何惠用世間法施。 khả tri vân vân thích luận vân 。hà huệ dụng thế gian pháp thí 。 譬如王子從高墮下。父王愛念積以繒綿於地接之。 thí như Vương tử tùng cao đọa hạ 。Phụ Vương ái niệm tích dĩ tăng miên ư địa tiếp chi 。 令免苦痛。眾生亦爾。應墮三途。 lệnh miễn khổ thống 。chúng sanh diệc nhĩ 。ưng đọa tam đồ 。 聖人愍念以世善法權接引之令免惡趣。 Thánh nhân mẫn niệm dĩ thế thiện Pháp quyền tiếp dẫn chi lệnh miễn ác thú 。 然施法藥凡愚本自不知。皆是聖人託迹同凡。 nhiên thí pháp dược phàm ngu bổn tự bất tri 。giai thị Thánh nhân thác tích đồng phàm 。 出無佛世誘誨童蒙。大經云。 xuất vô Phật thế dụ hối đồng mông 。Đại Nhật kinh vân 。 一切世間外道經書皆是佛說。非外道說。光明云。 nhất thiết thế gian ngoại đạo Kinh thư giai thị Phật thuyết 。phi ngoại đạo thuyết 。quang minh vân 。 一切世間所有善論。皆因此經。若深識世法即是佛法。 nhất thiết thế gian sở hữu thiện luận 。giai nhân thử Kinh 。nhược/nhã thâm thức thế Pháp tức thị Phật Pháp 。 何以故。束於十善即是五戒。 hà dĩ cố 。thúc ư Thập thiện tức thị ngũ giới 。 深知五常五行義亦似五戒。仁慈矜養不害於他。即不殺戒。 thâm tri ngũ thường ngũ hành nghĩa diệc tự ngũ giới 。nhân từ căng dưỡng bất hại ư tha 。tức bất sát giới 。 義讓推廉抽己惠彼。是不盜戒。 nghĩa nhượng thôi liêm trừu kỷ huệ bỉ 。thị bất đạo giới 。 禮制規矩結髮成親即不邪婬戒。 lễ chế quy củ kết/kiết phát thành thân tức bất tà dâm giới 。 智鑒明利所為秉直中當道理。即不飲酒戒。信契實錄誠節不欺。 trí giám minh lợi sở vi/vì/vị bỉnh trực trung đương đạo lý 。tức bất ẩm tửu giới 。tín khế thật lục thành tiết bất khi 。 是不妄語戒。 thị bất vọng ngữ giới 。 周孔立此五常為世間法藥救治人病。又五行似五戒。不殺防木。 châu khổng lập thử ngũ thường vi/vì/vị thế gian pháp dược cứu trì nhân bệnh 。hựu ngũ hành tự ngũ giới 。bất sát phòng mộc 。 不盜防金。不婬防水。不妄語防土。不飲酒防火。 bất đạo phòng kim 。bất dâm phòng thủy 。bất vọng ngữ phòng độ 。bất ẩm tửu phòng hỏa 。 又五經似五戒。禮明撙節此防飲酒。 hựu ngũ Kinh tự ngũ giới 。lễ minh tỗn tiết thử phòng ẩm tửu 。 樂和心防婬。詩風刺防殺。尚書明義讓防盜。 lạc/nhạc hòa tâm phòng dâm 。thi phong thứ phòng sát 。Thượng Thư minh nghĩa nhượng phòng đạo 。 易測陰陽防妄語。如是等世智之法。 dịch trắc uẩn dương phòng vọng ngữ 。như thị đẳng thế trí chi Pháp 。 精通其極無能逾無能勝。咸令信伏而師導之。 tinh thông kỳ cực vô năng du Vô năng thắng 。hàm lệnh tín phục nhi sư đạo chi 。 出假菩薩欲知此法。 xuất giả Bồ Tát dục tri thử pháp 。 當別於通明觀中勤心修習。大悲誓願精進無怠。 đương biệt ư thông minh quán trung cần tâm tu tập 。đại bi thệ nguyện tinh tấn vô đãi 。 諸佛威加豁然明解。於世法藥永無疑滯。 chư Phật uy gia khoát nhiên minh giải 。ư thế Pháp dược vĩnh vô nghi trệ 。 然世法藥非畢竟治。屈步移足雖垂盡三有。當復退還。 nhiên thế Pháp dược phi tất cánh trì 。khuất bộ di túc tuy thùy tận tam hữu 。đương phục thoái hoàn 。 故云。凡夫雖修有漏禪。其心行穿如漏器。 cố vân 。phàm phu tuy tu hữu lậu Thiền 。kỳ tâm hành xuyên như lậu khí 。 雖生非想當復退還。如雨彩衣其色駮脫。 tuy sanh phi tưởng đương phục thoái hoàn 。như vũ thải y kỳ sắc bác thoát 。 世醫雖差差復還生。此之謂也。 thế y tuy sái sái phục hoàn sanh 。thử chi vị dã 。 次明知出世法藥者。如大經云。或說信為道。 thứ minh tri xuất thế Pháp dược giả 。như Đại Nhật kinh vân 。hoặc thuyết tín vi/vì/vị đạo 。 或說樂欲。或說不放逸。或說精進。或說身念處。 hoặc thuyết lạc/nhạc dục 。hoặc thuyết bất phóng dật 。hoặc thuyết tinh tấn 。hoặc thuyết thân niệm xứ 。 或說正定。或說修無常。或說蘭若處。 hoặc thuyết chánh định 。hoặc thuyết tu vô thường 。hoặc thuyết lan nhã xứ 。 或說為他說法。或說持戒。或說親近善友。 hoặc thuyết vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。hoặc thuyết trì giới 。hoặc thuyết thân cận thiện hữu 。 或說修慈等也。又如諸經中。 hoặc thuyết tu từ đẳng dã 。hựu như chư Kinh trung 。 或一道為藥如一行三昧。如佛告比丘他物莫取。 hoặc nhất đạo vi/vì/vị dược như nhất hạnh tam-muội 。như Phật cáo Tỳ-kheo tha vật mạc thủ 。 一切法皆是他物。於一切法不受成羅漢。 nhất thiết pháp giai thị tha vật 。ư nhất thiết Pháp bất thọ/thụ thành La-hán 。 如前所明單複諸見皆悉不受。或二道為藥定愛智策。 như tiền sở minh đan phức chư kiến giai tất bất thọ/thụ 。hoặc nhị đạo vi/vì/vị dược định ái trí sách 。 二輪平等。或三法為藥謂戒定慧。 nhị luân bình đẳng 。hoặc tam Pháp vi/vì/vị dược vị giới định tuệ 。 或四法為藥謂四念處。或五法為藥謂五力。 hoặc tứ pháp vi/vì/vị dược vị tứ niệm xứ 。hoặc ngũ pháp vi/vì/vị dược vị ngũ lực 。 或六法謂六念。七覺。八正道。九想。十智。 hoặc lục pháp vị lục niệm 。thất giác 。Bát Chánh Đạo 。cửu tưởng 。thập trí 。 如是等增數明道。乃至八萬四千不可稱數。 như thị đẳng tăng số minh đạo 。nãi chí bát vạn tứ thiên bất khả xưng số 。 或眾多一法。乃至無量一法。不可說一法。 hoặc chúng đa nhất pháp 。nãi chí vô lượng nhất pháp 。bất khả thuyết nhất pháp 。 或眾多十法。無量十法。不可說十法。 hoặc chúng đa thập pháp 。vô lượng thập pháp 。bất khả thuyết thập pháp 。 是一一法有種種名。種種相。種種治。出假菩薩皆須識知。 thị nhất nhất pháp hữu chủng chủng danh 。chủng chủng tướng 。chủng chủng trì 。xuất giả Bồ Tát giai tu thức tri 。 為眾生故集眾法藥。如海導師。 vi/vì/vị chúng sanh cố tập chúng pháp dược 。như hải Đạo sư 。 若不知者不能利物。為欲知故一心通修止觀。 nhược/nhã bất tri giả bất năng lợi vật 。vi/vì/vị dục tri cố nhất tâm thông tu chỉ quán 。 大悲誓願及精進力。諸佛威加法眼開發。 đại bi thệ nguyện cập tinh tấn lực 。chư Phật uy gia pháp nhãn khai phát 。 皆能了知如觀掌果。又知出世上上法藥。 giai năng liễu tri như quán chưởng quả 。hựu tri xuất thế thượng thượng pháp dược 。 約止觀一法為藥者。謂一實諦。 ước chỉ quán nhất pháp vi/vì/vị dược giả 。vị nhất thật đế 。 無明心與法性合則有一切病相。觀此法性尚無法性。 vô minh tâm dữ pháp tánh hợp tức hữu nhất thiết bệnh tướng 。quán thử pháp tánh thượng vô pháp tánh 。 何況無明及一切法。或二法為藥即是止觀。 hà huống vô minh cập nhất thiết pháp 。hoặc nhị Pháp vi/vì/vị dược tức thị chỉ quán 。 體達心性虛妄休息。或三法為藥即是止觀。 thể đạt tâm tánh hư vọng hưu tức 。hoặc tam Pháp vi/vì/vị dược tức thị chỉ quán 。 及隨道戒任運防護。又三三昧。 cập tùy đạo giới nhâm vận phòng hộ 。hựu tam tam muội 。 從假入空名空三昧。亦不見空相名無相三昧。 tùng giả nhập không danh không tam-muội 。diệc bất kiến không tướng danh vô tướng tam muội 。 生死業息名無作三昧。或四法為藥謂四念處。 sanh tử nghiệp tức danh vô tác tam muội 。hoặc tứ pháp vi/vì/vị dược vị tứ niệm xứ 。 諸見皆依色。此色非污穢非不污穢。 chư kiến giai y sắc 。thử sắc phi ô uế phi bất ô uế 。 受諸見思非苦非樂。諸見想行非我非無我。 thọ/thụ chư kiến tư phi khổ phi lạc/nhạc 。chư kiến tưởng hạnh/hành/hàng phi ngã phi vô ngã 。 諸見思心尚非心。豈是常無常。 chư kiến tư tâm thượng phi tâm 。khởi thị thường vô thường 。 或五法為藥即是五根。修止觀時無疑。名信根。 hoặc ngũ pháp vi/vì/vị dược tức thị ngũ căn 。tu chỉ quán thời vô nghi 。danh tín căn 。 常念止觀不念餘事即念根。止觀不息即精進根。 thường niệm chỉ quán bất niệm dư sự tức niệm căn 。chỉ quán bất tức tức tinh tấn căn 。 一心在定即定根。四句體達無性故即慧根。 nhất tâm tại định tức định căn 。tứ cú thể đạt Vô tánh cố tức tuệ căn 。 五根增長名為五力。或六法為藥謂六念處。 ngũ căn tăng trưởng danh vi ngũ lực 。hoặc lục pháp vi/vì/vị dược vị lục niệm xứ 。 以止觀覺見思惑即是佛法界。 dĩ chỉ quán giác kiến tư hoặc tức thị Phật Pháp giới 。 不破法身名念佛。常憶持止觀不分別止觀一異相。 bất phá Pháp thân danh niệm Phật 。thường ức trì chỉ quán bất phân biệt chỉ quán nhất dị tướng 。 名念法。止觀理和是無為相。故名念僧。 danh niệm Pháp 。chỉ quán lý hòa thị vô vi/vì/vị tướng 。cố danh niệm Tăng 。 止觀有隨道戒。名念戒。止觀即第一義。 chỉ quán hữu tùy đạo giới 。danh niệm giới 。chỉ quán tức đệ nhất nghĩa 。 名念天。止觀捨見思惑。名念捨。或七法為藥者。 danh niệm thiên 。chỉ quán xả kiến tư hoặc 。danh niệm xả 。hoặc thất pháp vi/vì/vị dược giả 。 止是除捨定三覺分。觀是擇喜精進覺分。 chỉ thị trừ xả định tam giác phần 。quán thị trạch hỉ tinh tấn giác phần 。 念通兩處。或八法為藥。四句破假名正見。 niệm thông lượng (lưỡng) xứ/xử 。hoặc bát pháp vi/vì/vị dược 。tứ cú phá giả danh chánh kiến 。 動發正見名思惟。依此修行名正業。 động phát chánh kiến danh tư tánh 。y thử tu hành danh chánh nghiệp 。 說此止觀名正語。不以邪諂養身為正命。 thuyết thử chỉ quán danh chánh ngữ 。bất dĩ tà siểm dưỡng thân vi/vì/vị chánh mạng 。 不離不忘名正念。止名正定。無間念名精進。 bất ly bất vong danh chánh niệm 。chỉ danh chánh định 。Vô gián niệm danh tinh tấn 。 或九法為藥者。謂四見是污穢五陰。 hoặc cửu Pháp vi/vì/vị dược giả 。vị tứ kiến thị ô uế ngũ uẩn 。 五陰變壞名色變想。乃至九云云。 ngũ uẩn biến hoại danh sắc biến tưởng 。nãi chí cửu vân vân 。 或十法為藥即十智。見思兩假是集苦智。止觀是道智。 hoặc thập pháp vi/vì/vị dược tức thập trí 。kiến tư lượng (lưỡng) giả thị tập khổ trí 。chỉ quán thị đạo trí 。 二十五有不生是滅智。知三界皆爾是比智。 nhị thập ngũ hữu bất sanh thị diệt trí 。tri tam giới giai nhĩ thị tỉ trí 。 以世間名字故說即世智。 dĩ thế gian danh tự cố thuyết tức thế trí 。 知他眾生亦然是他心智。知諸法差別是等智。知苦集盡名盡智。 tri tha chúng sanh diệc nhiên thị tha tâm trí 。tri chư Pháp sái biệt thị đẳng trí 。tri khổ tập tận danh tận trí 。 無漏之慧名無生智。 vô lậu chi tuệ danh vô sanh trí 。 當知止觀為益眾生隨根增減。既得為十。 đương tri chỉ quán vi/vì/vị ích chúng sanh tùy căn tăng giảm 。ký đắc vi/vì/vị thập 。 亦得為恒河沙佛法也。譬如神農甞草立方。 diệc đắc vi/vì/vị Hằng hà sa Phật Pháp dã 。thí như Thần nông 甞thảo lập phương 。 或一藥二藥乃至十藥為方。眾多藥為方。為病立方。 hoặc nhất dược nhị dược nãi chí thập dược vi/vì/vị phương 。chúng đa dược vi/vì/vị phương 。vi/vì/vị bệnh lập phương 。 非無因緣。入假菩薩亦復如是。知諸法門。 phi vô nhân duyên 。nhập giả Bồ Tát diệc phục như thị 。tri chư Pháp môn 。 一法二法至無量法。或為一病或為兼病。 nhất pháp nhị Pháp chí vô lượng Pháp 。hoặc vi/vì/vị nhất bệnh hoặc vi/vì/vị kiêm bệnh 。 又如諸藥皮肉汁果。根莖枝葉。各各如是。 hựu như chư dược bì nhục trấp quả 。căn hành chi diệp 。các các như thị 。 山海水陸四方土地各有所出。 sơn hải thủy lục tứ phương độ địa các hữu sở xuất 。 採掘乾濕各各有時。又知諸藥各有所治。 thải quật kiền thấp các các Hữu Thời 。hựu tri chư dược các hữu sở trì 。 入假菩薩知眾生根。識所宜法亦復如是。 nhập giả Bồ Tát tri chúng sanh căn 。thức sở nghi Pháp diệc phục như thị 。 知此一一法乃至多法。是其樂欲。知彼一法二法。非其樂欲。 tri thử nhất nhất pháp nãi chí đa Pháp 。thị kỳ lạc/nhạc dục 。tri bỉ nhất pháp nhị Pháp 。phi kỳ lạc/nhạc dục 。 知此一法二法是其便宜。 tri thử nhất pháp nhị Pháp thị kỳ tiện nghi 。 非其便宜是對治。非對治是入第一義。非入第一義。 phi kỳ tiện nghi thị đối trì 。phi đối trì thị nhập đệ nhất nghĩa 。phi nhập đệ nhất nghĩa 。 皆審識之。欲治一病一藥即足。 giai thẩm thức chi 。dục trì nhất bệnh nhất dược tức túc 。 欲為大醫遍須諸藥。二乘治惑一法即足。 dục vi/vì/vị Đại y biến tu chư dược 。nhị thừa trì hoặc nhất pháp tức túc 。 菩薩大誓須一切知。又如大地產藥而分劑作方。 Bồ Tát đại thệ tu nhất thiết tri 。hựu như Đại địa sản dược nhi phần tề tác phương 。 如大河水分劑升合不過不減。法藥亦爾。 như đại hà thủy phần tề thăng hợp bất quá bất giảm 。pháp dược diệc nhĩ 。 於一寂定開無量止。於一大慧開無量觀。 ư nhất tịch định khai vô lượng chỉ 。ư nhất đại tuệ khai vô lượng quán 。 皆實不虛。又如眾生病緣種種不同。 giai thật bất hư 。hựu như chúng sanh bệnh duyên chủng chủng bất đồng 。 諸病苦痛種種不同。諸藥方治種種不同。 chư bệnh khổ thống chủng chủng bất đồng 。chư dược phương trì chủng chủng bất đồng 。 病差因緣種種不同。湯飲吐下。針炙丸散。 bệnh sái nhân duyên chủng chủng bất đồng 。thang ẩm thổ hạ 。châm chích hoàn tán 。 得差之緣亦復非一。入假菩薩亦如是。 đắc sái chi duyên diệc phục phi nhất 。nhập giả Bồ Tát diệc như thị 。 知一切眾生見思煩惱集不同。是知集。 tri nhất thiết chúng sanh kiến tư phiền não tập bất đồng 。thị tri tập 。 知一切眾生善惡苦果不同。是知苦。知一切法門。是知道。 tri nhất thiết chúng sanh thiện ác khổ quả bất đồng 。thị tri khổ 。tri nhất thiết pháp môn 。thị tri đạo 。 知一切眾生入證不同。是知滅。 tri nhất thiết chúng sanh nhập chứng bất đồng 。thị tri diệt 。 種種四諦入假菩薩無不遍知。 chủng chủng Tứ đế nhập giả Bồ Tát vô bất biến tri 。 摩訶止觀卷第六(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ lục (thượng ) 摩訶止觀卷第六(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ lục (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 復次神農本方用治後人未必併益。 phục thứ Thần nông bổn phương dụng trì hậu nhân vị tất 併ích 。 華他扁鵲觀時觀藥更立於方。所以者何。 hoa tha biển thước quán thời quán dược cánh lập ư phương 。sở dĩ giả hà 。 鄉土有南北人有儜健。食有鹹淡藥有濃淡。 hương độ hữu Nam Bắc nhân hữu 儜kiện 。thực/tự hữu hàm đạm dược hữu nùng đạm 。 病有輕重。依本方治不能效益。 bệnh hữu khinh trọng 。y bổn phương trì bất năng hiệu ích 。 隨時製立仍得差愈。佛初出世眾生機熟。 tùy thời chế lập nhưng đắc sái dũ 。Phật sơ xuất thế chúng sanh ky thục 。 逗根說法無不得悟。後代澆漓情惑轉異。 đậu căn thuyết Pháp vô bất đắc ngộ 。hậu đại kiêu li Tình hoặc chuyển dị 。 直用佛經於其無益。菩薩觀機通經作論。令眾生得悟。 trực dụng Phật Kinh ư kỳ vô ích 。Bồ Tát quán ky thông Kinh tác luận 。lệnh chúng sanh đắc ngộ 。 唯悟益彼是入假正意。 duy ngộ ích bỉ thị nhập giả chánh ý 。 豈可守舊壅於化道耶。釋論云。依隨經法廣立名字。 khởi khả thủ cựu ủng ư hóa đạo da 。thích luận vân 。y tùy Kinh pháp quảng lập danh tự 。 而為作義名為法施。菩薩為修如此慧故。 nhi vi tác nghĩa danh vi pháp thí 。Bồ Tát vi/vì/vị tu như thử tuệ cố 。 大悲誓願勤精進力。通修止觀。 đại bi thệ nguyện cần tinh tấn lực 。thông tu chỉ quán 。 諸佛加威豁然鑒朗。於入假智而得自在。 ○三應病授藥者。 chư Phật gia uy khoát nhiên giám lãng 。ư nhập giả trí nhi đắc tự tại 。 ○tam ưng bệnh thọ/thụ dược giả 。 既知苦集之病。又識道滅之藥。 ký tri khổ tập chi bệnh 。hựu thức đạo diệt chi dược 。 若眾生無出世機。根性薄弱不堪深化。但授世藥。 nhược/nhã chúng sanh vô xuất thế ky 。căn tánh bạc nhược bất kham thâm hóa 。đãn thọ/thụ thế dược 。 如孔丘姬旦制君臣定父子。故敬上愛下。 như khổng khâu cơ đán chế quân Thần định phụ tử 。cố kính thượng ái hạ 。 世間大治。禮律節度尊卑有序。 thế gian Đại trì 。lễ luật tiết độ tôn ti hữu tự 。 此扶於戒也。樂以和心移風易俗。此扶於定。 thử phù ư giới dã 。lạc/nhạc dĩ hòa tâm di phong dịch tục 。thử phù ư định 。 先王至德要道此扶於慧。元古混沌未宜出世。 tiên Vương chí đức yếu đạo thử phù ư tuệ 。nguyên cổ hỗn độn vị nghi xuất thế 。 邊表根性不感佛興。我遣三聖化彼真丹。 biên biểu căn tánh bất cảm Phật hưng 。ngã khiển tam thánh hóa bỉ chân đan 。 禮義前開大小乘經然後可信。真丹既然。 lễ nghĩa tiền khai Đại Tiểu thừa Kinh nhiên hậu khả tín 。chân đan ký nhiên 。 十方亦爾。故前用世法而授與之云云。 thập phương diệc nhĩ 。cố tiền dụng thế Pháp nhi thụ dữ chi vân vân 。 又授出世藥者。 hựu thọ/thụ xuất thế dược giả 。 十種因緣所成眾生根性不同則是病異。隨其病故授藥亦異。謂下中上上上。 thập chủng nhân duyên sở thành chúng sanh căn tánh bất đồng tức thị bệnh dị 。tùy kỳ bệnh cố thọ/thụ dược diệc dị 。vị hạ trung thượng thượng thượng 。 下根四義。一者志樂狹劣。二行力微弱。 hạ căn tứ nghĩa 。nhất giả chí lạc/nhạc hiệp liệt 。nhị hạnh/hành/hàng lực vi nhược 。 三五濁障重。四智慧極鈍。樂小法故說生滅法。 tam ngũ trược chướng trọng 。tứ trí tuệ cực độn 。lạc/nhạc tiểu pháp cố thuyết sanh diệt Pháp 。 行力微弱修事六度。五濁障重勤苦對治。 hạnh/hành/hàng lực vi nhược tu sự lục độ 。ngũ trược chướng trọng cần khổ đối trì 。 智慧鈍故斷婬怒癡。名為解脫。 trí tuệ độn cố đoạn dâm nộ si 。danh vi giải thoát 。 是為授因緣生法之藥。治下根病也。 thị vi/vì/vị thọ/thụ nhân duyên sanh Pháp chi dược 。trì hạ căn bệnh dã 。 雖是下根欣樂不同。諸聖作論復開為四。 tuy thị hạ căn hân lạc/nhạc bất đồng 。chư Thánh tác luận phục khai vi/vì/vị tứ 。 樂聞有者說阿毘曇生其小善破其五濁。 lạc/nhạc văn hữu giả thuyết A-tỳ-đàm sanh kỳ tiểu thiện phá kỳ ngũ trược 。 因此方便見於真諦。 nhân thử phương tiện kiến ư chân đế 。 樂聞無者論成實論生其小善破惡入真。 lạc/nhạc văn vô giả luận thành thật luận sanh kỳ tiểu thiện phá ác nhập chân 。 樂聞有無說昆勒論生善破惡入真。 lạc/nhạc văn hữu vô thuyết côn lặc luận sanh thiện phá ác nhập chân 。 樂聞非有非無者為說離有無經生善破惡入真。 lạc/nhạc văn phi hữu phi vô giả vi/vì/vị thuyết ly hữu vô Kinh sanh thiện phá ác nhập chân 。 是為入假菩薩作四論申四門。授四藥治諸病云云。 thị vi/vì/vị nhập giả Bồ Tát tác tứ luận thân tứ môn 。thọ/thụ tứ dược trì chư bệnh vân vân 。 次中根人授藥者。此人心志小強行力小勝。宜生理善。 thứ trung căn nhân thọ/thụ dược giả 。thử nhân tâm chí tiểu cường hạnh/hành/hàng lực tiểu thắng 。nghi sanh lý thiện 。 五濁障輕智慧小利。 ngũ trược chướng khinh trí tuệ tiểu lợi 。 赴其樂欲為說因緣即空。聞生理善破於惡因見第一義。 phó kỳ lạc/nhạc dục vi/vì/vị thuyết nhân duyên tức không 。văn sanh lý thiện phá ư ác nhân kiến đệ nhất nghĩa 。 是為授即空藥治中根人。此又為四。 thị vi/vì/vị thọ/thụ tức không dược trì trung căn nhân 。thử hựu vi/vì/vị tứ 。 謂下中上上上。即是四門入池。例前云云。 vị hạ trung thượng thượng thượng 。tức thị tứ môn nhập trì 。lệ tiền vân vân 。 次觀上根人授藥者樂欲心廣善根開闊。 thứ quán thượng căn nhân thọ/thụ dược giả lạc/nhạc dục tâm quảng thiện căn khai khoát 。 五濁已除智慧又大。授無量四諦生界外善。 ngũ trược dĩ trừ trí tuệ hựu Đại 。thọ/thụ vô lượng Tứ đế sanh giới ngoại thiện 。 次第斷五住得入中道。是為授即假藥治上根人。 thứ đệ đoạn ngũ trụ đắc nhập trung đạo 。thị vi/vì/vị thọ/thụ tức giả dược trì thượng căn nhân 。 就此又為四。即是四門授藥。例上可知。 tựu thử hựu vi/vì/vị tứ 。tức thị tứ môn thọ/thụ dược 。lệ thượng khả tri 。 次觀上上根授藥者。 thứ quán thượng thượng căn thọ/thụ dược giả 。 此人樂欲乃至智慧悉無與等。故名上上。為如理直說善如空生。 thử nhân lạc/nhạc dục nãi chí trí tuệ tất vô dữ đẳng 。cố danh thượng thượng 。vi/vì/vị như lý trực thuyết thiện như không sanh 。 障如空滅。入究竟道。 chướng như không diệt 。nhập cứu cánh đạo 。 是名授即中藥治上上根人。亦有四門授藥治病云云。 thị danh thọ/thụ tức trung dược trì thượng thượng căn nhân 。diệc hữu tứ môn thọ/thụ dược trì bệnh vân vân 。 若入空觀尚無一法。何有諸法。 nhược/nhã nhập không quán thượng vô nhất Pháp 。hà hữu chư Pháp 。 今授十六道滅治十六苦集。正是入假。隨其類音妙聲遍告。 kim thọ/thụ thập lục đạo diệt trì thập lục khổ tập 。chánh thị nhập giả 。tùy kỳ loại âm diệu thanh biến cáo 。 發彼耳識轉度入心。令得服行各獲利益。 phát bỉ nhĩ thức chuyển độ nhập tâm 。lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng các hoạch lợi ích 。 如一雲所雨。而諸草木各得生長。云云。 như nhất vân sở vũ 。nhi chư thảo mộc các đắc sanh trường/trưởng 。vân vân 。  ○四明入假位者。一先歷教判位。二明利益。  ○tứ minh nhập giả vị giả 。nhất tiên lịch giáo phán vị 。nhị minh lợi ích 。 三結破法遍。人意咸言。 tam kết phá Pháp biến 。nhân ý hàm ngôn 。 先除見假後却思惟。入空之果尚已迢遰。 tiên trừ kiến giả hậu khước tư tánh 。nhập không chi quả thượng dĩ điều đệ 。 出假化物非已所能望崖自絕。今當分別假位不同。 xuất giả hóa vật phi dĩ sở năng vọng nhai tự tuyệt 。kim đương phân biệt giả vị bất đồng 。 夫三乘之初不愚於法。 phu tam thừa chi sơ bất ngu ư Pháp 。 皆欲求佛厭患生死喜多退轉。譬如有人俱聞他方有七寶山。 giai dục cầu Phật yếm hoạn sanh tử hỉ đa thoái chuyển 。thí như hữu nhân câu văn tha phương hữu thất bảo sơn 。 翹心束脚。若念路艱險便退不前行人亦爾。 kiều tâm thúc cước 。nhược/nhã niệm lộ gian hiểm tiện thoái bất tiền hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。 畏懼生死退大沈空。後聞菩薩勝妙功德。 úy cụ sanh tử thoái đại trầm không 。hậu văn Bồ Tát thắng diệu công đức 。 自惟敗種泣動大千。不待所因而懷憂悔。 tự duy bại chủng khấp động Đại Thiên 。bất đãi sở nhân nhi hoài ưu hối 。 若依此義。但有入空便無入假事也。 nhược/nhã y thử nghĩa 。đãn hữu nhập không tiện vô nhập giả sự dã 。 若三藏菩薩初修空狼伏煩惱羊而不斷結。 nhược/nhã Tam Tạng Bồ Tát sơ tu không lang phục phiền não dương nhi bất đoạn kết 。 若斷結者。則無六度功德身肥。 nhược/nhã đoạn kết giả 。tức vô lục độ công đức thân phì 。 是初阿僧祇位也。二僧祇煩惱脂消功德轉肥。 thị sơ a-tăng-kì vị dã 。nhị tăng kì phiền não chi tiêu công đức chuyển phì 。 三僧祇正入假位利益眾生。此下根人也。 tam tăng kì chánh nhập giả vị lợi ích chúng sanh 。thử hạ căn nhân dã 。 中根二僧祇已伏煩惱肥六度身。即能化物。 trung căn nhị tăng kì dĩ phục phiền não phì lục độ thân 。tức năng hóa vật 。 豈待三耶。上根初發心時。為度一切誓求作佛。 khởi đãi tam da 。thượng căn sơ phát tâm thời 。vi/vì/vị độ nhất thiết thệ cầu tác Phật 。 因聞他說心已明解深識真理。 nhân văn tha thuyết tâm dĩ minh giải thâm thức chân lý 。 為度他故不求斷證。心又一轉我應度他。 vi/vì/vị độ tha cố bất cầu đoạn chứng 。tâm hựu nhất chuyển ngã ưng độ tha 。 不應不度當勤分別一切藥病。何以故。五事重故。 bất ưng bất độ đương cần phân biệt nhất thiết dược bệnh 。hà dĩ cố 。ngũ sự trọng cố 。 如人將兒過險自既安隱。那得擲兒。 như nhân tướng nhi quá/qua hiểm tự ký an ổn 。na đắc trịch nhi 。 雖自知空而不棄捨。 tuy tự tri không nhi bất khí xả 。 是為初心即能入假不待至二僧祇也。通教位者。人多執經云。 thị vi/vì/vị sơ tâm tức năng nhập giả bất đãi chí nhị tăng kì dã 。thông giáo vị giả 。nhân đa chấp Kinh vân 。 八地修出假。 bát địa tu xuất giả 。 或六地七地斷結與羅漢齊方修出假。此一途之說必不全爾。 hoặc lục địa thất địa đoạn kết dữ La-hán tề phương tu xuất giả 。thử nhất đồ chi thuyết tất bất toàn nhĩ 。 但佛為三根分別。下根斷惑盡。方能出假。 đãn Phật vi/vì/vị tam căn phân biệt 。hạ căn đoạn hoặc tận 。phương năng xuất giả 。 佛於法華中破其取涅槃心勸發無上道起方便慧。 Phật ư Pháp hoa trung phá kỳ thủ Niết-Bàn tâm khuyến phát vô thượng đạo khởi phương tiện tuệ 。 二乘既然。極鈍菩薩亦應同此說。 nhị thừa ký nhiên 。cực độn Bồ Tát diệc ưng đồng thử thuyết 。 今判此為下根耳。中根者斷見惑已。生死少寬。 kim phán thử vi/vì/vị hạ căn nhĩ 。trung căn giả đoạn kiến hoặc dĩ 。sanh tử thiểu khoan 。 思任運斷。第二地名菩薩神通。 tư nhâm vận đoạn 。đệ nhị địa danh Bồ Tát thần thông 。 從此已去即能入假。上根者。初心聞慧即能體達見思即空。 tòng thử dĩ khứ tức năng nhập giả 。thượng căn giả 。sơ tâm văn tuệ tức năng thể đạt kiến tư tức không 。 已為眾生作依止處。何須七地方出假耶。 dĩ vi/vì/vị chúng sanh tác y chỉ xứ 。hà tu thất địa phương xuất giả da 。 若七地者。為大品所呵。 nhược/nhã thất địa giả 。vi/vì/vị Đại phẩm sở ha 。 有大鳥身長三百由旬。而無兩翅從天而墮。若死若死等苦。 hữu Đại điểu thân trường/trưởng tam bách do tuần 。nhi vô lượng sí tùng Thiên nhi đọa 。nhược/nhã tử nhược/nhã tử đẳng khổ 。 菩薩亦如是。 Bồ Tát diệc như thị 。 從初一向專修於空至于六地。是為三空身肥假翅不生。 tòng sơ nhất hướng chuyên tu ư không chí vu lục địa 。thị vi/vì/vị tam không thân phì giả sí bất sanh 。 若墮二乘方便道名死等苦。若墮初果名之為死。 nhược/nhã đọa nhị thừa phương tiện đạo danh tử đẳng khổ 。nhược/nhã đọa sơ quả danh chi vi/vì/vị tử 。 若見盡是死等。若無學是為死。 nhược/nhã kiến tận thị tử đẳng 。nhược/nhã vô học thị vi/vì/vị tử 。 是鳥欲還天上可得去不。 thị điểu dục hoàn Thiên thượng khả đắc khứ bất 。 墮無學地欲發菩薩心永不能得。如人被閹不能五欲。 đọa vô học địa dục phát Bồ Tát tâm vĩnh bất năng đắc 。như nhân bị yêm bất năng ngũ dục 。 華嚴大品不能治之。 hoa nghiêm Đại phẩm bất năng trì chi 。 唯有法華能令無學還生善根得成佛道。所以稱妙。 duy hữu Pháp hoa năng lệnh vô học hoàn sanh thiện căn đắc thành Phật đạo 。sở dĩ xưng diệu 。 又闡提有心猶可作佛。二乘滅智心不可生。 hựu xiển đề hữu tâm do khả tác Phật 。nhị thừa diệt trí tâm bất khả sanh 。 法華能治復稱為妙云云。別教之人十住心後。 Pháp hoa năng trì phục xưng vi/vì/vị diệu vân vân 。biệt giáo chi nhân thập trụ tâm hậu 。 十行之位修假方便。何以故。入理般若名為住。 thập hành chi vị tu giả phương tiện 。hà dĩ cố 。nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。 住生功德名為行云云。下根也。 trụ sanh công đức danh vi hạnh/hành/hàng vân vân 。hạ căn dã 。 十住初心即能入假已得無漏。一受不退即能出用。 thập trụ sơ tâm tức năng nhập giả dĩ đắc vô lậu 。nhất thọ/thụ bất thoái tức năng xuất dụng 。 何須至十行方起大悲。中根也云云。 hà tu chí thập hành phương khởi đại bi 。trung căn dã vân vân 。 又別教初心不愚於法。達解一切功德猶如幻化。 hựu biệt giáo sơ tâm bất ngu ư Pháp 。đạt giải nhất thiết công đức do như huyễn hóa 。 於名字不滯而修方便。具五因緣。以益眾生。上根也。 ư danh tự bất trệ nhi tu phương tiện 。cụ ngũ nhân duyên 。dĩ ích chúng sanh 。thượng căn dã 。 圓教十信六根淨時。即遍見聞十法界事。 viên giáo thập tín lục căn tịnh thời 。tức biến kiến văn thập pháp giới sự 。 若是入空尚無一物。既言六根互用。 nhược/nhã thị nhập không thượng vô nhất vật 。ký ngôn lục căn hỗ dụng 。 即是入假位也。又五品弟子正行六度廣能說法。 tức thị nhập giả vị dã 。hựu ngũ phẩm đệ-tử chánh hạnh lục độ quảng năng thuyết Pháp 。 即是入假之位。何必待六根淨耶。 tức thị nhập giả chi vị 。hà tất đãi lục căn tịnh da 。 又初心之人能知如來祕密之藏圓觀三諦。 hựu sơ tâm chi nhân năng tri Như Lai bí mật chi tạng viên quán tam đế 。 尚能即中豈不即假。大品云。初坐道場尚便成正覺。 thượng năng tức trung khởi bất tức giả 。Đại phẩm vân 。sơ tọa đạo tràng thượng tiện thành chánh giác 。 轉法輪度眾生。又六即料簡。 chuyển pháp luân độ chúng sanh 。hựu lục tức liêu giản 。 便有出假之義何須待至五品耶。上來諸教皆有三位。 tiện hữu xuất giả chi nghĩa hà tu đãi chí ngũ phẩm da 。thượng lai chư giáo giai hữu tam vị 。 若定判者。應取下根以明其位。則有二義。 nhược/nhã định phán giả 。ưng thủ hạ căn dĩ minh kỳ vị 。tức hữu nhị nghĩa 。 一依教故。二決不退轉入假行成。 nhất y giáo cố 。nhị quyết Bất-thoái-chuyển nhập giả hạnh/hành/hàng thành 。 中上乍有進退故不約其論位。既有三根出假。 trung thượng sạ hữu tiến/tấn thoái cố bất ước kỳ luận vị 。ký hữu tam căn xuất giả 。 例應三根入空。謂情入。似入。真入情入者。 lệ ưng tam căn nhập không 。vị Tình nhập 。tự nhập 。chân nhập Tình nhập giả 。 觸人能入非謂散情。緣諦之觀。 xúc nhân năng nhập phi vị tán Tình 。duyên đế chi quán 。 於似真之前與空法塵相應若爾何益。此有情益。 ư tự chân chi tiền dữ không pháp trần tướng ứng nhược nhĩ hà ích 。thử hữu tình ích 。 若益無退。不併退。設退能憶念數修後致大益。 nhược/nhã ích vô thoái 。bất 併thoái 。thiết thoái năng ức niệm số tu hậu trí Đại ích 。 問。通別上根能入空出假。與圓何異。 vấn 。thông biệt thượng căn năng nhập không xuất giả 。dữ viên hà dị 。 答通人出入不能即中。 đáp thông nhân xuất nhập bất năng tức trung 。 別人次第出入不能一心。圓人一心出入亦能別出入。 biệt nhân thứ đệ xuất nhập bất năng nhất tâm 。viên nhân nhất tâm xuất nhập diệc năng biệt xuất nhập 。 謂多入中少入二。多入二少入中。多入空中少入假。 vị đa nhập trung thiểu nhập nhị 。đa nhập nhị thiểu nhập trung 。đa nhập không trung thiểu nhập giả 。 多入假少入空中。多入假中少入空。 đa nhập giả thiểu nhập không trung 。đa nhập giả trung thiểu nhập không 。 多入空少入假中。雖別增減而三諦不缺。若爾。 đa nhập không thiểu nhập giả trung 。tuy biệt tăng giảm nhi tam đế bất khuyết 。nhược nhĩ 。 則非次第之別。然尚能為勝別。 tức phi thứ đệ chi biệt 。nhiên thượng năng vi/vì/vị thắng biệt 。 況不能為劣耶。二明入假利益者。 huống bất năng vi/vì/vị liệt da 。nhị minh nhập giả lợi ích giả 。 菩薩本不貴空而修空。本為眾生故修空。不貴空故不住。 Bồ Tát bổn bất quý không nhi tu không 。bổn vi/vì/vị chúng sanh cố tu không 。bất quý không cố bất trụ 。 為益眾生故須出。 vi/vì/vị ích chúng sanh cố tu xuất 。 故有從真起應法眼稱機。應以佛身得度。 cố hữu tùng chân khởi ưng pháp nhãn xưng ky 。ưng dĩ Phật thân đắc độ 。 即作佛身說法授藥。應以菩薩二乘天龍八部等形得度。 tức tác Phật thân thuyết Pháp thọ/thụ dược 。ưng dĩ Bồ Tát nhị thừa thiên long bát bộ đẳng hình đắc độ 。 而為現之。成就眾生淨佛國土乃名利益。 nhi vi hiện chi 。thành tựu chúng sanh tịnh Phật quốc độ nãi danh lợi ích 。 三藏菩薩雖復出假有漏神通非真起應。 Tam Tạng Bồ Tát tuy phục xuất giả hữu lậu thần thông phi chân khởi ưng 。 世智分別非法眼明。雖利眾生而非成就。 thế trí phần biệt phi pháp nhãn minh 。tuy lợi chúng sanh nhi phi thành tựu 。 雖作佛事非淨佛土。 tuy tác Phật sự phi tịnh Phật độ 。 止是少分教化為益甚微云云。 chỉ thị thiểu phần giáo hóa vi/vì/vị ích thậm vi vân vân 。 若通教入假雖分別藥病但依二諦。診病不深。識藥不遠。 nhược/nhã thông giáo nhập giả tuy phân biệt dược bệnh đãn y nhị đế 。chẩn bệnh bất thâm 。thức dược bất viễn 。 但是作意神通非真起應。應有始終為作父母師長。 đãn thị tác ý thần thông phi chân khởi ưng 。ưng hữu thủy chung vi/vì/vị tác phụ mẫu sư trường/trưởng 。 世世結緣處處調伏。動經無量阿僧祇劫。 thế thế kết duyên xứ xứ điều phục 。động Kinh vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 善根若熟即生王宮。道樹作佛。漸頓度人。 thiện căn nhược/nhã thục tức sanh vương cung 。đạo thụ tác Phật 。tiệm đốn độ nhân 。 乃至入涅槃。舍利住世久久利益。 nãi chí nhập Niết Bàn 。xá lợi trụ/trú thế cửu cửu lợi ích 。 有始有終乃名為應。無而欻有暫出還沒。故非真應。 hữu thủy hữu chung nãi danh vi ưng 。vô nhi 欻hữu tạm xuất hoàn một 。cố phi chân ưng 。 一時片益不名成就。灰身入滅非淨佛土。 nhất thời phiến ích bất danh thành tựu 。hôi thân nhập diệt phi tịnh Phật độ 。 別教十行入假利益義同通教。 biệt giáo thập hành nhập giả lợi ích nghĩa đồng thông giáo 。 若登地時得如來一身無量身。湛然應一切。 nhược/nhã đăng địa thời đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân 。trạm nhiên ưng nhất thiết 。 爾時知病盡病淵源。爾時識藥窮藥府藏。 nhĩ thời tri bệnh tận bệnh uyên nguyên 。nhĩ thời thức dược cùng dược phủ tạng 。 爾時授藥如印不差。真道種智最勝法眼。 nhĩ thời thọ/thụ dược như ấn bất sái 。chân đạo chủng trí tối thắng pháp nhãn 。 所可應化任運普周。和光同塵結緣之始。八相成道以論其終。 sở khả ưng hóa nhâm vận phổ châu 。hòa quang đồng trần kết duyên chi thủy 。bát tướng thành đạo dĩ luận kỳ chung 。 亦名為化亦名為應。其見聞者無不蒙益。 diệc danh vi hóa diệc danh vi ưng 。kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。 有所施為是淨佛國土。 hữu sở thí vi/vì/vị thị tịnh Phật quốc độ 。 入假利益皆實不虛。登地既然後地例爾。 nhập giả lợi ích giai thật bất hư 。đăng địa ký nhiên hậu địa lệ nhĩ 。 乃至圓教初住入假真實利益。乃至後心亦復如是。 nãi chí viên giáo sơ trụ nhập giả chân thật lợi ích 。nãi chí hậu tâm diệc phục như thị 。 若得此意料簡變化即識真偽。所以者何。 nhược/nhã đắc thử ý liêu giản biến hóa tức thức chân ngụy 。sở dĩ giả hà 。 魔亦能以有漏心作無漏形變為佛像。 ma diệc năng dĩ hữu lậu tâm tác vô lậu hình biến vi/vì/vị Phật tượng 。 老子西升亦云作佛化胡。 lão tử Tây thăng diệc vân tác Phật hóa hồ 。 諸外道等變釋為羊停河在耳。世智五通靡所不作。 chư ngoại đạo đẳng biến thích vi/vì/vị dương đình hà tại nhĩ 。thế trí ngũ thông mĩ/mị sở bất tác 。 如是邪化無量無邊。尚非三藏五通化。 như thị tà hóa vô lượng vô biên 。thượng phi Tam Tạng ngũ thông hóa 。 云何得是別圓任運真化。化語多種無眼之人謬生信受。 vân hà đắc thị biệt viên nhâm vận chân hóa 。hóa ngữ đa chủng vô nhãn chi nhân mậu sanh tín thọ 。 能深觀察不可雷同。 năng thâm quan sát bất khả lôi đồng 。 故知從法身地垂應十界度脫眾生。如此入假真利益位。三結破法遍者。 cố tri tùng Pháp thân địa thùy ưng thập giới độ thoát chúng sanh 。như thử nhập giả chân lợi ích vị 。tam kết phá Pháp biến giả 。 未發真前隨所計著百千萬種皆名為見。 vị phát chân tiền tùy sở kế trước bách thiên vạn chủng giai danh vi kiến 。 如盲問乳非乳真色。若繩若杵何關象事。 như manh vấn nhũ phi nhũ chân sắc 。nhược/nhã thằng nhược/nhã xử hà quan tượng sự 。 囈言之見見即是假。 nghệ ngôn chi kiến kiến tức thị giả 。 故歷單複具足以觀破之。破若不遍不得入空。 cố lịch đan phức cụ túc dĩ quán phá chi 。phá nhược/nhã bất biến bất đắc nhập không 。 見思若盡乃名破法遍也。就文字論乃當如此。意則不然。 kiến tư nhược/nhã tận nãi danh phá Pháp biến dã 。tựu văn tự luận nãi đương như thử 。ý tức bất nhiên 。 見思即是無明。無明即是法性。 kiến tư tức thị vô minh 。vô minh tức thị pháp tánh 。 見思破即是無明破。無明破即是見法性。入實相空。 kiến tư phá tức thị vô minh phá 。vô minh phá tức thị kiến pháp tánh 。nhập thật tướng không 。 方名破法遍也。從空入假破法遍亦爾。 phương danh phá Pháp biến dã 。tùng không nhập giả phá Pháp biến diệc nhĩ 。 假有無量病法藥法授藥法。 giả hữu vô lượng bệnh pháp dược Pháp thọ/thụ dược Pháp 。 分別此三有所不達。不名破法遍。 phân biệt thử tam hữu sở bất đạt 。bất danh phá Pháp biến 。 未發法眼之前雖有分別。分有所見不名破遍。 vị phát pháp nhãn chi tiền tuy hữu phân biệt 。phần hữu sở kiến bất danh phá biến 。 六根淨時分別一病有若干種。解一句法達無量句。 lục căn tịnh thời phân biệt nhất bệnh hữu nhược can chủng 。giải nhất cú pháp đạt vô lượng cú 。 十方諸佛說法一時受持。是為相似氣分。 thập phương chư Phật thuyết Pháp nhất thời thọ trì 。thị vi/vì/vị tương tự khí phần 。 障通無知既破。雙照二諦方名破法遍也。 chướng thông vô tri ký phá 。song chiếu nhị đế phương danh phá Pháp biến dã 。 舉要而言。次第破者則不名遍。 cử yếu nhi ngôn 。thứ đệ phá giả tức bất danh biến 。 不次第破乃名為遍耳。前觀法重沓既多。 bất thứ đệ phá nãi danh vi biến nhĩ 。tiền quán Pháp trọng đạp ký đa 。 恐人迷故約二觀後。結破法遍也。 khủng nhân mê cố ước nhị quán hậu 。kết/kiết phá Pháp biến dã 。  ○第三明中道止觀破法遍者。前生不生止觀破法遍。一往似自行。  ○đệ tam minh trung đạo chỉ quán phá Pháp biến giả 。tiền sanh bất sanh chỉ quán phá Pháp biến 。nhất vãng tự tự hạnh/hành/hàng 。 次不生生止觀破法遍。一往似化他。 thứ bất sanh sanh chỉ quán phá Pháp biến 。nhất vãng tự hóa tha 。 今不生不生止觀破法遍。 kim bất sanh bất sanh chỉ quán phá Pháp biến 。 一往似雙非自他又雙照自他。生不生即不生生。亦即不生不生。 nhất vãng tự song phi tự tha hựu song chiếu tự tha 。sanh bất sanh tức bất sanh sanh 。diệc tức bất sanh bất sanh 。 自即不自亦非自非不自。不生生即生不生。 tự tức bất tự diệc phi tự phi bất tự 。bất sanh sanh tức sanh bất sanh 。 亦是不生不生。他即非他亦非他非不他。 diệc thị bất sanh bất sanh 。tha tức phi tha diệc phi tha phi bất tha 。 不生不生即生不生。亦是不生生。 bất sanh bất sanh tức sanh bất sanh 。diệc thị bất sanh sanh 。 亦是不雙非。亦是不雙照。 diệc thị bất song phi 。diệc thị bất song chiếu 。 種種分別令易解故作如前說耳。就此為四。一修中觀意。 chủng chủng phân biệt lệnh dịch giải cố tác như tiền thuyết nhĩ 。tựu thử vi/vì/vị tứ 。nhất tu trung quán ý 。 二修中觀緣。三正修中觀。四明位利益。其意者。 nhị tu trung quán duyên 。tam chánh tu trung quán 。tứ minh vị lợi ích 。kỳ ý giả 。 三藏中菩薩偏用世智照俗。 Tam Tạng trung Bồ Tát Thiên dụng thế trí chiếu tục 。 二乘偏用析假入真。佛二諦周足異於弟子。假設第三觀。 nhị thừa Thiên dụng tích giả nhập chân 。Phật nhị đế châu túc dị ư đệ-tử 。giả thiết đệ tam quán 。 設作離有離無之說。秖是離有無二見。 thiết tác ly hữu ly vô chi thuyết 。kì thị ly hữu vô nhị kiến 。 實無別理可觀。故不須第三觀也。 thật vô biệt lý khả quán 。cố bất tu đệ tam quán dã 。 通教二乘偏用體法入真。菩薩慈悲入假。唯佛俱照。 thông giáo nhị thừa Thiên dụng thể pháp nhập chân 。Bồ Tát từ bi nhập giả 。duy Phật câu chiếu 。 道觀雙流異於弟子。亦假設第三觀。 đạo quán song lưu dị ư đệ-tử 。diệc giả thiết đệ tam quán 。 亦無別理異於真諦。 diệc vô biệt lý dị ư chân đế 。 開善所執佛果不出二諦外。即此義也。 khai thiện sở chấp Phật quả bất xuất nhị đế ngoại 。tức thử nghĩa dã 。 雖無別理而得有真如幻如化不生不滅中道之名。 tuy vô biệt lý nhi đắc hữu chân như huyễn như hóa bất sanh bất diệt trung đạo chi danh 。 亦得有中道之義者。佛滿字門通通通別。 diệc đắc hữu trung đạo chi nghĩa giả 。Phật mãn tự môn thông thông thông biệt 。 鈍根止能通通不能通別。故此教得有別接之義。 độn căn chỉ năng thông thông bất năng thông biệt 。cố thử giáo đắc hữu biệt tiếp chi nghĩa 。 利者被接更用中道。不被接者不須第三觀。 lợi giả bị tiếp cánh dụng trung đạo 。bất bị tiếp giả bất tu đệ tam quán 。 別接義如顯體中說云云。 biệt tiếp nghĩa như hiển thể trung thuyết vân vân 。 別教若作二諦三諦皆元知中道。若作三諦可解。若作二諦者。 biệt giáo nhược/nhã tác nhị đế tam đế giai nguyên tri trung đạo 。nhược/nhã tác tam đế khả giải 。nhược/nhã tác nhị đế giả 。 中道為真有無為俗。 trung đạo vi/vì/vị chân hữu vô vi/vì/vị tục 。 照此二諦從容中當名中道。 chiếu thử nhị đế tòng dung trung đương danh trung đạo 。 二用無偏名雙照雖作二名中理亦顯。此理玄深根鈍障重。 nhị dụng vô Thiên danh song chiếu tuy tác nhị danh trung lý diệc hiển 。thử lý huyền thâm căn độn chướng trọng 。 如眼闇者穿針不諦。云何穿針。 như nhãn ám giả xuyên châm bất đế 。vân hà xuyên châm 。 為常理故先破取相慧眼見空。次破無知法眼見假。 vi/vì/vị thường lý cố tiên phá thủ tướng Tuệ-nhãn kiến không 。thứ phá vô tri pháp nhãn kiến giả 。 進修中道破一分無明開一分佛眼見一分中。 tiến/tấn tu trung đạo phá nhất phân vô minh khai nhất phân Phật nhãn kiến nhất phân trung 。 方是真因。因果圓滿乃名為佛。 phương thị chân nhân 。nhân quả viên mãn nãi danh vi Phật 。 二諦非正意故不名因。例如小乘方便伏惑不見真。 nhị đế phi chánh ý cố bất danh nhân 。lệ như Tiểu thừa phương tiện phục hoặc bất kiến chân 。 不名修道。發見諦後具真修道始是真因。 bất danh tu đạo 。phát kiến đế hậu cụ chân tu đạo thủy thị chân nhân 。 無學為真果。別教例爾。 vô học vi/vì/vị chân quả 。biệt giáo lệ nhĩ 。 二觀既是方便必須於中。雖復必須要前二觀。 nhị quán ký thị phương tiện tất tu ư trung 。tuy phục tất tu yếu tiền nhị quán 。 二觀若未辦亦不暇第三觀也。圓教初知中道亦前破兩惑。 nhị quán nhược/nhã vị biện/bạn diệc bất hạ đệ tam quán dã 。viên giáo sơ tri trung đạo diệc tiền phá lượng (lưỡng) hoặc 。 奢促有異。何以故。別除兩惑歷三十心。 xa xúc hữu dị 。hà dĩ cố 。biệt trừ lượng (lưỡng) hoặc lịch tam thập tâm 。 動經劫數然後始破無明。圓教不爾。 động Kinh kiếp số nhiên hậu thủy phá vô minh 。viên giáo bất nhĩ 。 秖於是身即破兩惑。即入中道一生可辦。 kì ư thị thân tức phá lượng (lưỡng) hoặc 。tức nhập trung đạo nhất sanh khả biện/bạn 。 譬如賊有三重。一人器械鈍。身力羸智謀少。 thí như tặc hữu tam trọng 。nhất nhân khí giới độn 。thân lực luy trí mưu thiểu 。 先破二重更整人物方破第三。 tiên phá nhị trọng cánh chỉnh nhân vật phương phá đệ tam 。 所以遲迴日月。有人身壯兵利。權多。 sở dĩ trì hồi nhật nguyệt 。hữu nhân thân tráng binh lợi 。quyền đa 。 一日之中即破三重不待時節。以此喻之其義可見。 nhất nhật chi trung tức phá tam trọng bất đãi thời tiết 。dĩ thử dụ chi kỳ nghĩa khả kiến 。 又如兩鐵。一種種燒治方有利用。 hựu như lượng (lưỡng) thiết 。nhất chủng chủng thiêu trì phương hữu lợi dụng 。 一是古珠即燒即利。為是義故。 nhất thị cổ châu tức thiêu tức lợi 。vi/vì/vị thị nghĩa cố 。 圓教初心即修三觀不待二觀成。以是義故即須明第三觀也。 viên giáo sơ tâm tức tu tam quán bất đãi nhị quán thành 。dĩ thị nghĩa cố tức tu minh đệ tam quán dã 。  ○二修中觀因緣者。略為五。一為無緣慈悲。  ○nhị tu trung quán nhân duyên giả 。lược vi/vì/vị ngũ 。nhất vi/vì/vị vô duyên từ bi 。 二滿弘誓願。三求佛智慧。四學大方便。 nhị mãn hoằng thệ nguyện 。tam cầu Phật trí tuệ 。tứ học đại phương tiện 。 五修牢強精進。一無緣慈悲者。即如來慈悲也。 ngũ tu lao cường tinh tấn 。nhất vô duyên từ bi giả 。tức Như Lai từ bi dã 。 此慈悲與實相同體。不取眾生相故非愛見。 thử từ bi dữ thật tướng đồng thể 。bất thủ chúng sanh tướng cố phi ái kiến 。 不取涅槃相故非空寂。 bất thủ Niết-Bàn tướng cố phi không tịch 。 非空寂故非法緣慈悲。非愛見故非眾生緣。 phi không tịch cố phi pháp duyên từ bi 。phi ái kiến cố phi chúng sanh duyên 。 無二邊相故名無緣。大經云。緣如來者名曰無緣。 vô nhị biên tướng cố danh vô duyên 。Đại Nhật kinh vân 。duyên Như Lai giả danh viết vô duyên 。 普覆法界拔除苦本與究竟樂。 phổ phước Pháp giới bạt trừ khổ bản dữ cứu cánh lạc/nhạc 。 上兩觀慈慈有邊表。如來慈者即無齊限。 thượng lượng (lưỡng) quán từ từ hữu biên biểu 。Như Lai từ giả tức vô tề hạn 。 上兩觀慈與菩薩共。無緣慈者獨在如來。上兩慈無所包含。 thượng lượng (lưỡng) quán từ dữ Bồ Tát cọng 。vô duyên từ giả độc tại Như Lai 。thượng lượng (lưỡng) từ vô sở bao hàm 。 如來慈者具一切佛法十力無畏。 Như Lai từ giả cụ nhất thiết Phật Pháp thập lực vô úy 。 是如來藏諸法都海。故大經云。慈若有若無。非有非無。 thị Như Lai tạng chư Pháp đô hải 。cố Đại Nhật kinh vân 。từ nhược hữu nhược/nhã vô 。phi hữu phi vô 。 如是之慈乃是諸佛如來境界。 như thị chi từ nãi thị chư Phật Như Lai cảnh giới 。 當知慈具三諦也。迦葉讚云。今我欲以一法讚。 đương tri từ cụ tam đế dã 。Ca-diếp tán vân 。kim ngã dục dĩ nhất pháp tán 。 所謂慈心遊世間。是慈即是大法聚。 sở vị từ tâm du thế gian 。thị từ tức thị đại pháp tụ 。 是慈即是真解脫。解脫即是大涅槃。上慈作意乃成。 thị từ tức thị chân giải thoát 。giải thoát tức thị đại Niết Bàn 。thượng từ tác ý nãi thành 。 此慈任運無請為依。手出師子令彼調伏。 thử từ nhâm vận vô thỉnh vi/vì/vị y 。thủ xuất sư tử lệnh bỉ điều phục 。 如慈石吸鐵無心而取。夫鐵在障外石不能吸。 như từ thạch hấp thiết vô tâm nhi thủ 。phu thiết tại chướng ngoại thạch bất năng hấp 。 眾生心性即無緣慈。 chúng sanh tâm tánh tức vô duyên từ 。 無明障隔不能任運吸取一切。今欲破無明障顯佛慈石。 vô minh chướng cách bất năng nhâm vận hấp thủ nhất thiết 。kim dục phá vô minh chướng hiển Phật từ thạch 。 任運吸取無量佛法無量眾生。欲修此慈非中道觀。 nhâm vận hấp thủ vô lượng Phật Pháp vô lượng chúng sanh 。dục tu thử từ phi trung đạo quán 。 誰能開闢。如水生火水不能滅。還用火滅。 thùy năng khai tịch 。như thủy sanh hỏa thủy bất năng diệt 。hoàn dụng hỏa diệt 。 此無明障依兩觀生。 thử vô minh chướng y lượng (lưỡng) quán sanh 。 兩觀所不能除唯中道觀乃能破耳。為是因緣修第三觀也。 lượng (lưỡng) quán sở bất năng trừ duy trung đạo quán nãi năng phá nhĩ 。vi/vì/vị thị nhân duyên tu đệ tam quán dã 。 二滿本弘誓者。初發心時起四弘誓。 nhị mãn bổn hoằng thệ giả 。sơ phát tâm thời khởi tứ hoằng thệ 。 與虛空等。空假兩觀知苦斷集猶如枝葉。 dữ hư không đẳng 。không giả lượng (lưỡng) quán tri khổ đoạn tập do như chi diệp 。 所未知斷喻若根本。 sở vị tri đoạn dụ nhược/nhã căn bản 。 空假兩觀修道證滅猶如燈炬。諸山幽闇力不能明。 không giả lượng (lưỡng) quán tu đạo chứng diệt do như đăng cự 。chư sơn u ám lực bất năng minh 。 雖修兩觀誓願未滿。譬如百川不能溢海。 tuy tu lượng (lưỡng) quán thệ nguyện vị mãn 。thí như bách xuyên bất năng dật hải 。 娑伽羅龍王所霔泉池一霔即滿。中道正觀亦復如是。 sa già la long Vương sở 霔tuyền trì nhất 霔tức mãn 。trung đạo chánh quán diệc phục như thị 。 知一切苦斷法界集。修無上道證究竟滅。 tri nhất thiết khổ đoạn Pháp giới tập 。tu vô thượng đạo chứng cứu cánh diệt 。 為滿本願故須修第三觀。三求佛智慧者。 vi/vì/vị mãn Bổn Nguyện cố tu tu đệ tam quán 。tam cầu Phật trí tuệ giả 。 即是如來一切種智知。 tức thị Như Lai nhất thiết chủng trí tri 。 佛眼見廣大深遠橫竪覺了。究竟具足。上兩觀眼智比於佛法。 Phật nhãn kiến quảng đại thâm viễn hoành thọ giác liễu 。cứu cánh cụ túc 。thượng lượng (lưỡng) quán nhãn trí bỉ ư Phật Pháp 。 猶如盲人闇中想畵不能覩見。 do như manh nhân ám trung tưởng 畵bất năng đổ kiến 。 墜落坑坎云何得前。若修中道如有目足到清涼池。 trụy lạc khanh khảm vân hà đắc tiền 。nhược/nhã tu trung đạo như hữu mục túc đáo thanh lương trì 。 除二邊熱悶醒覺休息。飲服其水冷滑香甘。 trừ nhị biên nhiệt muộn tỉnh giác hưu tức 。ẩm phục kỳ thủy lãnh hoạt hương cam 。 是名佛智知。見其池相方圓深淺。 thị danh Phật trí tri 。kiến kỳ trì tướng phương viên thâm thiển 。 水色清淨。是名佛眼見。 thủy sắc thanh tịnh 。thị danh Phật nhãn kiến 。 欲得如來實相眼智非止觀不成。故修第三觀。四學大方便者。 dục đắc Như Lai thật tướng nhãn trí phi chỉ quán bất thành 。cố tu đệ tam quán 。tứ học đại phương tiện giả 。 即是如來無謀善權無方大用。 tức thị Như Lai vô mưu thiện xảo vô phương đại dụng 。 住首楞嚴種種示現。不可思議巧方便力。 trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm chủng chủng thị hiện 。bất khả tư nghị xảo phương tiện lực 。 示諸眾生虛空中風。劫燒負草令無燒害。 thị chư chúng sanh hư không trung phong 。kiếp thiêu phụ thảo lệnh vô thiêu hại 。 此為難事故須善巧。如彌勒先為天子說不退行。 thử vi/vì/vị nạn/nan sự cố tu thiện xảo 。như Di lặc tiên vi/vì/vị Thiên Tử thuyết bất thoái hạnh/hành/hàng 。 淨名即彈云。從如生得菩提耶云云。 tịnh danh tức đạn vân 。tùng như sanh đắc Bồ-đề da vân vân 。 無菩提勿起此見。既破見已即說寂滅是菩提。 vô Bồ-đề vật khởi thử kiến 。ký phá kiến dĩ tức thuyết tịch diệt thị Bồ-đề 。 不二是菩提。一切眾生即是菩提云云。 bất nhị thị Bồ-đề 。nhất thiết chúng sanh tức thị Bồ-đề vân vân 。 天子聞玄悟無生忍。是二大士槌砧更扣。 Thiên Tử văn huyền ngộ vô sanh nhẫn 。thị nhị đại sĩ chùy châm cánh khấu 。 令難悟者悟悟難悟法。若無方便云何利他。 lệnh nạn/nan ngộ giả ngộ ngộ nạn/nan ngộ Pháp 。nhược/nhã vô phương tiện vân hà lợi tha 。 又如來初出不即說大。種種方便譬類言辭。 hựu Như Lai sơ xuất bất tức thuyết Đại 。chủng chủng phương tiện thí loại ngôn từ 。 引導眾生令離諸著。 dẫn đạo chúng sanh lệnh ly chư trứ 。 然後開佛知見示以一乘。是故殷勤稱歎方便。 nhiên hậu khai Phật tri kiến thị dĩ nhất thừa 。thị cố ân cần xưng thán phương tiện 。 真實得顯功由善權。故言雖說種種道其實為一乘。 chân thật đắc hiển công do thiện xảo 。cố ngôn tuy thuyết chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。 更以異方便助顯第一義。 cánh dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa 。 佛智叵思議方便隨宜說。佛意難可測無有能得解。 Phật trí phả tư nghị phương tiện tùy nghi thuyết 。Phật ý nạn/nan khả trắc vô hữu năng đắc giải 。 以百千方便令鈍根者妙契寰中。 dĩ ách thiên phương tiện lệnh độn căn giả diệu khế hoàn trung 。 上二觀智力用輕微。如富樓那化彼外道反見蚩弄。 thượng nhị quán trí lực dụng khinh vi 。như Phú lâu na hóa bỉ ngoại đạo phản kiến xi lộng 。 文殊暫往師徒靡風。欲得如來此方便者。 Văn Thù tạm vãng sư đồ mĩ/mị phong 。dục đắc Như Lai thử phương tiện giả 。 若非中觀所不能成。故修第三觀也。 nhược/nhã phi trung quán sở bất năng thành 。cố tu đệ tam quán dã 。 五大精進者。欲為大事大用功力。法華云。 ngũ đại tinh tấn giả 。dục vi/vì/vị Đại sự đại dụng công lực 。Pháp hoa vân 。 如有勇健能為難事。不動不退方名薩埵。 như hữu dũng kiện năng vi/vì/vị nạn/nan sự 。bất động bất thoái phương danh Tát-đỏa 。 不顧身命何況財物。 bất cố thân mạng hà huống tài vật 。 雖得菩提猶尚不息何況未得。上兩觀功微賞少。 tuy đắc Bồ-đề do thượng bất tức hà huống vị đắc 。thượng lượng (lưỡng) quán công vi thưởng thiểu 。 中觀功蓋天下賞窮解髻。為大精進修第三觀。 trung quán công cái thiên hạ thưởng cùng giải kế 。vi/vì/vị đại tinh tấn tu đệ tam quán 。 修中道因緣甚多。為對出假觀略說五耳云云。 tu trung đạo nhân duyên thậm đa 。vi/vì/vị đối xuất giả quán lược thuyết ngũ nhĩ vân vân 。  ○三正修中觀者。此觀正破無明。  ○tam chánh tu trung quán giả 。thử quán chánh phá vô minh 。 無明懸絕非眼慮見知云何可觀。例如初觀觀真。 vô minh huyền tuyệt phi nhãn lự kiến tri vân hà khả quán 。lệ như sơ quán quán chân 。 真無色像亦無方所。 chân vô sắc tượng diệc vô phương sở 。 但觀陰入界心三假之惑四句推求。巧修止觀。得無漏發名為見真。 đãn quán uẩn nhập giới tâm tam giả chi hoặc tứ cú thôi cầu 。xảo tu chỉ quán 。đắc vô lậu phát danh vi kiến chân 。 次觀觀假假復云何。 thứ quán quán giả giả phục vân hà 。 但觀空智能令不空於一心中點示萬行。即發法眼遍知藥病。 đãn quán không trí năng lệnh bất không ư nhất tâm trung điểm thị vạn hạnh/hành/hàng 。tức phát pháp nhãn biến tri dược bệnh 。 故名假觀。今觀無明亦復如是。 cố danh giả quán 。kim quán vô minh diệc phục như thị 。 觀二觀智當彼破惑名之為智。 quán nhị quán trí đương bỉ phá hoặc danh chi vi/vì/vị trí 。 今望中道智還成惑。此惑是中智家障。故言智障。 kim vọng trung đạo trí hoàn thành hoặc 。thử hoặc thị trung trí gia chướng 。cố ngôn trí chướng 。 又此智障於中智中智不發。故名智障。 hựu thử trí chướng ư trung trí trung trí bất phát 。cố danh trí chướng 。 前言智能障後言智被障。例如六十二見。 tiền ngôn trí năng chướng hậu ngôn trí bị chướng 。lệ như lục thập nhị kiến 。 見名慧性慧即世智。 kiến danh tuệ tánh tuệ tức thế trí 。 若望無漏此慧性與見思合能障於真。 nhược/nhã vọng vô lậu thử tuệ tánh dữ kiến tư hợp năng chướng ư chân 。 此二諦智與無明合障於中道亦復如是。又能障是惑。所障是中智。 thử nhị đế trí dữ vô minh hợp chướng ư trung đạo diệc phục như thị 。hựu năng chướng thị hoặc 。sở chướng thị trung trí 。 能所合論故言智障。云何觀此二智即是無明。 năng sở hợp luận cố ngôn trí chướng 。vân hà quán thử nhị trí tức thị vô minh 。 若言是明種智現前。洞識諸佛十力無畏一切諸法。 nhược/nhã ngôn thị minh chủng trí hiện tiền 。đỗng thức chư Phật thập lực vô úy nhất thiết chư pháp 。 圓足覺了可得是明。而今不爾豈非無明。 viên túc giác liễu khả đắc thị minh 。nhi kim bất nhĩ khởi phi vô minh 。 觀此無明即為三番一觀無明。二觀法性。 quán thử vô minh tức vi/vì/vị tam phiên nhất quán vô minh 。nhị quán pháp tánh 。 三觀真緣。一觀無明者。 tam quán chân duyên 。nhất quán vô minh giả 。 空假之智與心相應。觀此二智為從法性生。為從無明生。 không giả chi trí dữ tâm tướng ứng 。quán thử nhị trí vi/vì/vị tùng pháp tánh sanh 。vi/vì/vị tùng vô minh sanh 。 為從法性無明合生。為從離生。 vi/vì/vị tùng pháp tánh vô minh hợp sanh 。vi/vì/vị tùng ly sanh 。 若從法性法性無生。若從無明無明不實。 nhược/nhã tùng pháp tánh pháp tánh vô sanh 。nhược/nhã tùng vô minh vô minh bất thật 。 亦不關中道。若合共生則有二過。 diệc bất quan trung đạo 。nhược/nhã hợp cộng sanh tức hữu nhị quá/qua 。 若從離生則無因緣。中論云。諸法不自生云云。 nhược/nhã tùng ly sanh tức vô nhân duyên 。trung luận vân 。chư Pháp bất tự sanh vân vân 。 如是廣破如上因成中說。作此觀時泯然清淨。 như thị quảng phá như thượng nhân thành trung thuyết 。tác thử quán thời mẫn nhiên thanh tịnh 。 心無依倚亦不住著不覺不知。 tâm vô y ỷ diệc bất trụ trước bất giác bất tri 。 能觀所觀猶若虛空不可說示。 năng quán sở quán do nhược hư không bất khả thuyết thị 。 雖未發真於四句中決定不執。譬如闇中遙望株杌不審人杌。 tuy vị phát chân ư tứ cú trung quyết định bất chấp 。thí như ám trung dao vọng chu ngột bất thẩm nhân ngột 。 人應六分動相。杌無六分是不動相。 nhân ưng lục phần động tướng 。ngột vô lục phần thị bất động tướng 。 久住觀之心謂是杌亦不明了。 cửu trụ quán chi tâm vị thị ngột diệc bất minh liễu 。 起四句執即喻動相。動喻無常相不動喻常。 khởi tứ cú chấp tức dụ động tướng 。động dụ vô thường tướng bất động dụ thường 。 久觀不已定知是常。不起四執而無明未破猶不了了。 cửu quán bất dĩ định tri thị thường 。bất khởi tứ chấp nhi vô minh vị phá do bất liễu liễu 。 雖不了了定知一常一切常。 tuy bất liễu liễu định tri nhất thường nhất thiết thường 。 行大直道無留難故。前見思塵沙久已穿徹。 hạnh/hành/hàng Đại trực đạo vô lưu nạn/nan cố 。tiền kiến tư trần sa cữu dĩ xuyên triệt 。 唯二觀智即喻金剛觀破智障名觀穿觀。 duy nhị quán trí tức dụ Kim cương quán phá trí chướng danh quán xuyên quán 。 安心此理名觀達觀此理不可思議名第一義空。 an tâm thử lý danh quán đạt quán thử lý bất khả tư nghị danh đệ nhất nghĩa không 。 待二乘頑境之空名為智慧。而此法性非智非不智。 đãi nhị thừa ngoan cảnh chi không danh vi trí tuệ 。nhi thử pháp tánh phi trí phi bất trí 。 是為中觀具三義也。復次體達智障無明。 thị vi/vì/vị trung quán cụ tam nghĩa dã 。phục thứ thể đạt trí chướng vô minh 。 無自他性共無因性畢竟不可得。 vô tự tha tánh cọng vô nhân tánh tất cánh bất khả đắc 。 如持戒比丘觀無蟲水。此中動者蟲耶塵耶。 như trì giới Tỳ-kheo quán vô trùng thủy 。thử trung động giả trùng da trần da 。 蟲即生相塵無生相。諦觀不已雖知是塵亦不明了。 trùng tức sanh tướng trần vô sanh tướng 。đế quán bất dĩ tuy tri thị trần diệc bất minh liễu 。 若謂無明有四性。性是生動。 nhược/nhã vị vô minh hữu tứ tánh 。tánh thị sanh động 。 若無四性無性無生動。雖知不動亦不決定。 nhược/nhã vô tứ tánh Vô tánh vô sanh động 。tuy tri bất động diệc bất quyết định 。 雖不決定而決定觀常住不動。 tuy bất quyết định nhi quyết định quán thường trụ bất động 。 前生死涅槃二邊流動。上兩觀已止。唯有無明迴轉未息。 tiền sanh tử Niết-Bàn nhị biên lưu động 。thượng lượng (lưỡng) quán dĩ chỉ 。duy hữu vô minh hồi chuyển vị tức 。 今達心本源無明寂靜名止息止。 kim đạt tâm bổn nguyên vô minh tịch tĩnh danh chỉ tức chỉ 。 安心此理名停止止。常住之理非止非不止。 an tâm thử lý danh đình chỉ chỉ 。thường trụ chi lý phi chỉ phi bất chỉ 。 對無常動故言為止。即是非止非不止。 đối vô thường động cố ngôn vi/vì/vị chỉ 。tức thị phi chỉ phi bất chỉ 。 是名中止具三義也。復次智障心中。 thị danh trung chỉ cụ tam nghĩa dã 。phục thứ trí chướng tâm trung 。 即有三假四句止觀。信法迴轉四悉檀巧修。皆例如前說。 tức hữu tam giả tứ cú chỉ quán 。tín Pháp hồi chuyển tứ tất đàn xảo tu 。giai lệ như tiền thuyết 。 如是四句即是觀門。若離此四無修觀處。 như thị tứ cú tức thị quán môn 。nhược/nhã ly thử tứ vô tu quán xứ/xử 。 善巧方便因門而通得見中道。 thiện xảo phương tiện nhân môn nhi thông đắc kiến trung đạo 。 見中道時非即四觀。若於一觀得入。 kiến trung đạo thời phi tức tứ quán 。nhược/nhã ư nhất quán đắc nhập 。 餘句即融不須更修。若未通入。但勤修四句方便取悟。 dư cú tức dung bất tu cánh tu 。nhược/nhã vị thông nhập 。đãn cần tu tứ cú phương tiện thủ ngộ 。 若執此四即為所燒遮壅不通。 nhược/nhã chấp thử tứ tức vi/vì/vị sở thiêu già ủng bất thông 。 若無執滯即是觀無明四句得悟也。 nhược/nhã vô chấp trệ tức thị quán vô minh tứ cú đắc ngộ dã 。 二約法性破無明者。上四句觀於智障求無明生。決定叵得。 nhị ước pháp tánh phá vô minh giả 。thượng tứ cú quán ư trí chướng cầu vô minh sanh 。quyết định phả đắc 。 或生一種解。或發一定。 hoặc sanh nhất chủng giải 。hoặc phát nhất định 。 決謂無明即是法性。如此計者非是悟心。但發觀解。 quyết vị vô minh tức thị pháp tánh 。như thử kế giả phi thị ngộ tâm 。đãn phát quán giải 。 如闇見塵杌決謂塵杌。即當移觀觀於法性。 như ám kiến trần ngột quyết vị trần ngột 。tức đương di quán quán ư pháp tánh 。 為當無明心滅法性心生。 vi/vì/vị đương vô minh tâm diệt pháp tánh tâm sanh 。 為當不滅法性心生。為當亦滅不滅法性心生。 vi/vì/vị đương bất diệt pháp tánh tâm sanh 。vi/vì/vị đương diệc diệt bất diệt pháp tánh tâm sanh 。 為當非滅非不滅法性心生。若無明滅而法性生者。 vi/vì/vị đương phi diệt phi bất diệt pháp tánh tâm sanh 。nhược/nhã vô minh diệt nhi pháp tánh sanh giả 。 滅何能生。不滅生者明無明並。 diệt hà năng sanh 。bất diệt sanh giả minh vô minh tịnh 。 共生者即有二過。離則不可。不自不他不共不無因。 cọng sanh giả tức hữu nhị quá/qua 。ly tức bất khả 。bất tự bất tha bất cộng bất vô nhân 。 如是四句一一句中。信法迴轉四悉善巧。 như thị tứ cú nhất nhất cú trung 。tín Pháp hồi chuyển tứ tất thiện xảo 。 即能得悟。通四門池。雖未得悟。 tức năng đắc ngộ 。thông tứ môn trì 。tuy vị đắc ngộ 。 決定謂此中道觀智能破無明。常如是學更不餘修也。 quyết định vị thử trung đạo quán trí năng phá vô minh 。thường như thị học cánh bất dư tu dã 。 三約真緣破無明者。 tam ước chân duyên phá vô minh giả 。 觀此觀智待誰得名為智為非智。若橫待者。 quán thử quán trí đãi thùy đắc danh vi trí vi/vì/vị phi trí 。nhược/nhã hoạnh đãi giả 。 十方諸佛是智是明。待我無智明也。若竪待者。 thập phương chư Phật thị trí thị minh 。đãi ngã vô trí minh dã 。nhược/nhã thọ đãi giả 。 我於將來破除盲冥而得大明。待今是無智無明。 ngã ư tướng lai phá trừ manh minh nhi đắc Đại Minh 。đãi kim thị vô trí vô minh 。 如是智明為是緣修。為是真修。真緣合修。 như thị trí minh vi/vì/vị thị duyên tu 。vi/vì/vị thị chân tu 。chân duyên hợp tu 。 離真離緣。若緣修者緣是無常。云何生常。 ly chân ly duyên 。nhược/nhã duyên tu giả duyên thị vô thường 。vân hà sanh thường 。 若是真修真不應修。釋此有兩家。一云。 nhược/nhã thị chân tu chân bất ưng tu 。thích thử hữu lượng (lưỡng) gia 。nhất vân 。 緣修顯真修。二云。緣修滅真自顯。 duyên tu hiển chân tu 。nhị vân 。duyên tu diệt chân tự hiển 。 真自顯是自生。由緣顯是他生。真緣合是共生。 chân tự hiển thị tự sanh 。do duyên hiển thị tha sanh 。chân duyên hợp thị cộng sanh 。 離真緣是無因生。四句求智不可得。亦不得無智。 ly chân duyên thị vô nhân sanh 。tứ cú cầu trí bất khả đắc 。diệc bất đắc vô trí 。 何以故。 hà dĩ cố 。 待智說無智智無故無所可待故無智亦無。若執真緣為是者。 đãi trí thuyết vô trí trí vô cố vô sở khả đãi cố vô trí diệc vô 。nhược/nhã chấp chân duyên vi/vì/vị thị giả 。 不能發中俱是障智。若不執者即是四門。 bất năng phát trung câu thị chướng trí 。nhược/nhã bất chấp giả tức thị tứ môn 。 若得契理理非真非緣。非共非離不可說示。 nhược/nhã đắc khế lý lý phi chân phi duyên 。phi cọng phi ly bất khả thuyết thị 。 若有機緣亦可四說。悉檀方便無復定執。 nhược hữu ky duyên diệc khả tứ thuyết 。tất đàn phương tiện vô phục định chấp 。 隨緣異說聞即得道。所謂從無常生於常。大經云。 tùy duyên dị thuyết văn tức đắc đạo 。sở vị tùng vô thường sanh ư thường 。Đại Nhật kinh vân 。 因是無常而果是常。又云。 nhân thị vô thường nhi quả thị thường 。hựu vân 。 從伊蘭子生栴檀樹。或時云。從法王種性中生即是真修。 tùng y lan tử sanh chiên đàn thụ/thọ 。hoặc thời vân 。tùng pháp vương chủng tánh trung sanh tức thị chân tu 。 或言。因滅無明則得菩提燈。或言。 hoặc ngôn 。nhân diệt vô minh tức đắc Bồ-đề đăng 。hoặc ngôn 。 非內觀非外觀而得是智慧云云。 phi nội quán phi ngoại quán nhi đắc thị trí tuệ vân vân 。 無得之得以是得無所得。入空意。無所得即是得。 vô đắc chi đắc dĩ thị đắc vô sở đắc 。nhập không ý 。vô sở đắc tức thị đắc 。 入假意。得無所得皆不可得。 nhập giả ý 。đắc vô sở đắc giai bất khả đắc 。 雙照得無得即中意。諸菩薩等或偏申一門。 song chiếu đắc vô đắc tức trung ý 。chư Bồ-tát đẳng hoặc Thiên thân nhất môn 。 如天親明阿梨耶識為世諦。別有真如。此是論之正主。 như Thiên thân minh A-lê-da thức vi/vì/vị thế đế 。biệt hữu chân như 。thử thị luận chi chánh chủ 。 禪定助道皆是陪從莊嚴耳。 Thiền định trợ đạo giai thị bồi tùng trang nghiêm nhĩ 。 如中論申畢竟空空為論主。其餘亦是助道耳。 như trung luận thân tất cánh không không vi/vì/vị luận chủ 。kỳ dư diệc thị trợ đạo nhĩ 。 餘門亦應有菩薩作論申之。 dư môn diệc ưng hữu Bồ Tát tác luận thân chi 。 作論異說豈離四門因門有殊契會不異。 tác luận dị thuyết khởi ly tứ môn nhân môn hữu thù khế hội bất dị 。 若得此意何所乖諍苦興矛盾。若用四門修觀者。 nhược/nhã đắc thử ý hà sở quai tránh khổ hưng mâu thuẫn 。nhược/nhã dụng tứ môn tu quán giả 。 或樂或宜或對或入。一門既爾餘門亦然。觀行雖別得道何異。 hoặc lạc/nhạc hoặc nghi hoặc đối hoặc nhập 。nhất môn ký nhĩ dư môn diệc nhiên 。quán hạnh/hành/hàng tuy biệt đắc đạo hà dị 。 經論為緣不同。古來諍競難可通處。 Kinh luận vi/vì/vị duyên bất đồng 。cổ lai tránh cạnh nạn/nan khả thông xứ/xử 。 用此解釋。氷冶雲銷。如此觀行契教根理。 dụng thử giải thích 。băng dã vân tiêu 。như thử quán hạnh/hành/hàng khế giáo căn lý 。 印會允合有何是非。明眼之人依義不依語。 ấn hội duẫn hợp hữu hà thị phi 。minh nhãn chi nhân y nghĩa bất y ngữ 。 有智之者必不生疑。 hữu trí chi giả tất bất sanh nghi 。 無目無解徒勞愍怪詎可益乎。問。無明即法性法性即無明。 vô mục vô giải đồ lao mẫn quái cự khả ích hồ 。vấn 。vô minh tức pháp tánh pháp tánh tức vô minh 。 無明破時法性破不。法性顯時無明顯不。答。然。 vô minh phá thời pháp tánh phá bất 。pháp tánh hiển thời vô minh hiển bất 。đáp 。nhiên 。 理實無名對無明稱法性。 lý thật vô danh đối vô minh xưng pháp tánh 。 法性顯則無明轉變為明。無明破則無無明。對誰復論法性耶。 pháp tánh hiển tức vô minh chuyển biến vi/vì/vị minh 。vô minh phá tức vô vô minh 。đối thùy phục luận pháp tánh da 。 問。無明即法性。無復無明與誰相即。答。 vấn 。vô minh tức pháp tánh 。vô phục vô minh dữ thùy tướng tức 。đáp 。 如為不識水人指水是水指水是水。 như vi/vì/vị bất thức thủy nhân chỉ thủy thị thủy chỉ thủy thị thủy 。 但有名字。寧復有二物相即耶。 đãn hữu danh tự 。ninh phục hưũ nhị vật tướng tức da 。 如一珠向月生水向日生火。不向則無水火。 như nhất châu hướng nguyệt sanh thủy hướng Nhật-Sanh hỏa 。bất hướng tức vô thủy hỏa 。 一物未曾二。而有水火之珠耳。四修中觀位者。 nhất vật vị tằng nhị 。nhi hữu thủy hỏa chi châu nhĩ 。tứ tu trung quán vị giả 。 前兩止為中道雙遮方便。兩觀是雙照方便。 tiền lượng (lưỡng) chỉ vi/vì/vị trung đạo song già phương tiện 。lượng (lưỡng) quán thị song chiếu phương tiện 。 因此遮照得入中道。自然雙流自然雙照。 nhân thử già chiếu đắc nhập trung đạo 。tự nhiên song lưu tự nhiên song chiếu 。 修此雙流凡有三處。若別接通者。 tu thử song lưu phàm hữu tam xứ/xử 。nhược/nhã biệt tiếp thông giả 。 七地論修八地論證。別教十迴向論修登地論證。 thất địa luận tu bát địa luận chứng 。biệt giáo thập hồi hướng luận tu đăng địa luận chứng 。 如此修證高遠迢遰。初心眾生尚不得修乾慧。 như thử tu chứng cao viễn điều đệ 。sơ tâm chúng sanh thượng bất đắc tu kiền tuệ 。 云何能證八地耶。此中道觀於凡無益。 vân hà năng chứng bát địa da 。thử trung đạo quán ư phàm vô ích 。 又初心尚未入十信至迴向。 hựu sơ tâm thượng vị nhập thập tín chí hồi hướng 。 若無迴向豈得修中。無修則無證。 nhược/nhã vô hồi hướng khởi đắc tu trung 。vô tu tức vô chứng 。 此中道觀於凡夫人望崖無益。今明圓教五品之初。秖是凡地。 thử trung đạo quán ư phàm phu nhân vọng nhai vô ích 。kim minh viên giáo ngũ phẩm chi sơ 。kì thị phàm địa 。 即能圓觀三諦修於中空坐如來座。 tức năng viên quán tam đế tu ư trung không tọa Như Lai tọa 。 修寂滅忍著如來衣。 tu tịch diệt nhẫn trước/trứ Như Lai y 。 修佛定慧以如來莊嚴而自莊嚴。修無緣慈入如來室。 tu Phật định tuệ dĩ Như Lai trang nghiêm nhi tự trang nghiêm 。tu vô duyên từ nhập Như Lai thất 。 始從初品進入第五相似法起。見鵠知池望煙驗火。 thủy tòng sơ phẩm tiến/tấn nhập đệ ngũ tương tự Pháp khởi 。kiến hộc tri trì vọng yên nghiệm hỏa 。 即是相似位人入六根清淨也。 tức thị tương tự vị nhân nhập lục căn thanh tịnh dã 。 例如外道不修念處永無煖分。二觀亦爾。 lệ như ngoại đạo bất tu niệm xứ vĩnh vô noãn phần 。nhị quán diệc nhĩ 。 不修中道似解不發。今五品修中能生似解。 bất tu trung đạo tự giải bất phát 。kim ngũ phẩm tu trung năng sanh tự giải 。 轉入初住即破無明。故華嚴解初住云。無染如虛空。 chuyển nhập sơ trụ tức phá vô minh 。cố hoa nghiêm giải sơ trụ vân 。vô nhiễm như hư không 。 清淨妙法身湛然應一切。 thanh tịnh diệu Pháp thân trạm nhiên ưng nhất thiết 。 正使及習一時皆盡無有遺餘。初發過牟尼。此之謂也。 chánh sử cập tập nhất thời giai tận vô hữu di dư 。sơ phát quá/qua Mâu Ni 。thử chi vị dã 。 始自初品終至初住。一生可修一生可證。 thủy tự sơ phẩm chung chí sơ trụ 。nhất sanh khả tu nhất sanh khả chứng 。 不待位登七地。爾乃修習。何暇歡喜始入雙流。 bất đãi vị đăng thất địa 。nhĩ nãi tu tập 。hà hạ hoan hỉ thủy nhập song lưu 。 前教所以高其位者。方便之說。圓教位下者。 tiền giáo sở dĩ cao kỳ vị giả 。phương tiện chi thuyết 。viên giáo vị hạ giả 。 真實之說。法華云。如此之事是我方便。 chân thật chi thuyết 。Pháp hoa vân 。như thử chi sự thị ngã phương tiện 。 諸佛亦然。今當為汝說最實事。即此意也。 chư Phật diệc nhiên 。kim đương vi nhữ tối thật sự 。tức thử ý dã 。 復次三藏菩薩坐道場時猶是具惑。故無雙流。 phục thứ Tam Tạng Bồ Tát tọa đạo tràng thời do thị cụ hoặc 。cố vô song lưu 。 雙流位在佛耳。 song lưu vị tại Phật nhĩ 。 通教有別來接者雙流位在八地。別教雙流位在初地。故漸漸引之。 thông giáo hữu biệt lai tiếp giả song lưu vị tại bát địa 。biệt giáo song lưu vị tại sơ địa 。cố tiệm tiệm dẫn chi 。 其位稍低。實意彌顯也。 kỳ vị sảo đê 。thật ý di hiển dã 。 雖言初住破一分無明是雙流位。此是略語。 tuy ngôn sơ trụ phá nhất phân vô minh thị song lưu vị 。thử thị lược ngữ 。 譬如舉帆一日三千略言一日耳。又如禪有九品此亦大較。 thí như cử phàm nhất nhật tam thiên lược ngôn nhất nhật nhĩ 。hựu như Thiền hữu cửu phẩm thử diệc Đại giác 。 如佛得四禪身子不知。 như Phật đắc tứ Thiền Thân tử bất tri 。 身子入四禪目連不知。目連入四禪諸比丘不知。 Thân tử nhập tứ Thiền Mục liên bất tri 。Mục liên nhập tứ Thiền chư Tỳ-kheo bất tri 。 如此往推禪不啻九品。初住亦爾。 như thử vãng thôi Thiền bất thí cửu phẩm 。sơ trụ diệc nhĩ 。 言一品者亦無量品。此位能遍法界作佛事。不可限量。 ngôn nhất phẩm giả diệc vô lượng phẩm 。thử vị năng biến Pháp giới tác Phật sự 。bất khả hạn lượng 。 如首楞嚴華嚴中廣說。 như Thủ Lăng Nghiêm hoa nghiêm trung quảng thuyết 。 尚示八相何況餘耶云云。前兩觀後已結成破法遍如上說。 thượng thị bát tướng hà huống dư da vân vân 。tiền lượng (lưỡng) quán hậu dĩ kết thành phá Pháp biến như thượng thuyết 。 今中道正觀觀無明法性。不依二邊不依四句。 kim trung đạo chánh quán quán vô minh pháp tánh 。bất y nhị biên bất y tứ cú 。 畢竟清淨無倚無著。故淨名云。 tất cánh thanh tịnh vô ỷ Vô Trước 。cố tịnh danh vân 。 稽首如空無所依。此智豁開一破一切破。 khể thủ như không vô sở y 。thử trí khoát khai nhất phá nhất thiết phá 。 靡所不遍故名破法遍也。 mĩ/mị sở bất biến cố danh phá Pháp biến dã 。  ○第二約餘門明破法遍者。上約無生一門。  ○đệ nhị ước dư môn minh phá Pháp biến giả 。thượng ước vô sanh nhất môn 。 竪修三觀徹照三諦破法遍。無量諸門望無生門餘門是橫。 thọ tu tam quán triệt chiếu tam đế phá Pháp biến 。vô lượng chư môn vọng vô sanh môn dư môn thị hoạnh 。 譬如徑直重門此則名竪。齊並邐迤故稱為橫。 thí như kính trực trọng môn thử tức danh thọ 。tề tịnh lệ dĩ cố xưng vi/vì/vị hoạnh 。 若橫若竪皆得見王。 nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thọ giai đắc kiến Vương 。 故約橫論觀辨破法遍也。橫門者如中論八不。 cố ước hoạnh luận quán biện phá Pháp biến dã 。hoạnh môn giả như trung luận bát bất 。 不生不滅不常不斷。不一不異不來不去。一論明八門。 bất sanh bất diệt bất thường bất đoạn 。bất nhất bất dị bất lai bất khứ 。nhất luận minh bát môn 。 諸經論則無量。或不有不無不垢不淨。 chư Kinh luận tức vô lượng 。hoặc bất hữu bất vô bất cấu bất tịnh 。 不住不著不受不取。不虛不實不縛不脫。 bất trụ bất trước bất thọ/thụ bất thủ 。bất hư bất thật bất phược bất thoát 。 如此等諸教行門其數無量。俱皆能通故稱為門。中論云。 như thử đẳng chư giáo hạnh/hành/hàng môn kỳ số vô lượng 。câu giai năng thông cố xưng vi/vì/vị môn 。trung luận vân 。 若深觀不常不斷。即入無生無滅義。何以故。 nhược/nhã thâm quán bất thường bất đoạn 。tức nhập vô sanh vô diệt nghĩa 。hà dĩ cố 。 不生即不異。不滅即不一。 bất sanh tức bất dị 。bất diệt tức bất nhất 。 生名集成即異義。滅名散壞即一義。不生即不常。 sanh danh tập thành tức dị nghĩa 。diệt danh tán hoại tức nhất nghĩa 。bất sanh tức bất thường 。 不滅即不斷。不生即不來。不滅即不去。不生即不垢。 bất diệt tức bất đoạn 。bất sanh tức Bất-lai 。bất diệt tức bất khứ 。bất sanh tức bất cấu 。 不滅即不淨。不生即不增。不滅即不減。 bất diệt tức bất tịnh 。bất sanh tức bất tăng 。bất diệt tức bất giảm 。 不生即不縛。不滅即不脫。不生即不有。 bất sanh tức bất phược 。bất diệt tức bất thoát 。bất sanh tức bất hữu 。 不滅即不無。是故深觀不生不滅即是諸門義也。 bất diệt tức bất vô 。thị cố thâm quán bất sanh bất diệt tức thị chư môn nghĩa dã 。 若無生門觀陰界入次第不次第。 nhược/nhã vô sanh môn quán uẩn giới nhập thứ đệ bất thứ đệ 。 乃至三障四魔者。餘門亦如是。 nãi chí tam chướng tứ ma giả 。dư môn diệc như thị 。 若無生門觀心如工畵師造種種五陰。一切世間中。莫不從心造。 nhược/nhã vô sanh môn quán tâm như công 畵sư tạo chủng chủng ngũ uẩn 。nhất thiết thế gian trung 。mạc bất tùng tâm tạo 。 一陰界入一切陰界入。一性相體力。 nhất uẩn giới nhập nhất thiết uẩn giới nhập 。nhất tánh tướng thể lực 。 一切性相體力等。餘門亦如是。 nhất thiết tánh tướng thể lực đẳng 。dư môn diệc như thị 。 若無生門發真正菩提心起四弘誓願。餘門亦如是。 nhược/nhã vô sanh môn phát chân chánh Bồ-đề tâm khởi tứ hoằng thệ nguyện 。dư môn diệc như thị 。 若無生門安心止觀自行化他。信法迴轉善巧悉檀。 nhược/nhã vô sanh môn an tâm chỉ quán tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tín Pháp hồi chuyển thiện xảo tất đàn 。 餘門亦如是。 dư môn diệc như thị 。 若無生門識有無破單複具足無言說見。一一皆有三假四觀。 nhược/nhã vô sanh môn thức hữu vô phá đan phức cụ túc vô ngôn thuyết kiến 。nhất nhất giai hữu tam giả tứ quán 。 如是不自不他不共不無因者。餘門亦如是。 như thị bất tự bất tha bất cộng bất vô nhân giả 。dư môn diệc như thị 。 若無生門破見有七萬二千三百八十四止觀者。 nhược/nhã vô sanh môn phá kiến hữu thất vạn nhị thiên tam bách bát thập tứ chỉ quán giả 。 餘門亦如是。若無生門觀智障自生非自生。 dư môn diệc như thị 。nhược/nhã vô sanh môn quán trí chướng tự sanh phi tự sanh 。 故說自生空。自生空非自空故說自生假。 cố thuyết tự sanh không 。tự sanh không phi tự không cố thuyết tự sanh giả 。 自假非假自空非空故說自生中。 tự giả phi giả tự không phi không cố thuyết tự sanh trung 。 自中不但中雙照空假。故說三觀一心者。 tự trung bất đãn trung song chiếu không giả 。cố thuyết tam quán nhất tâm giả 。 餘諸門亦如是。若無生門觀智障他生非他生。 dư chư môn diệc như thị 。nhược/nhã vô sanh môn quán trí chướng tha sanh phi tha sanh 。 共生非共生無因生非無因生。 cộng sanh phi cộng sanh vô nhân sanh phi vô nhân sanh 。 乃至三觀一心者。餘門亦如是。 nãi chí tam quán nhất tâm giả 。dư môn diệc như thị 。 若無生門觀智障自滅非自滅故說自滅空。 nhược/nhã vô sanh môn quán trí chướng tự diệt phi tự diệt cố thuyết tự diệt không 。 自空非自空故說自滅假。自假非假自空非空。故說自滅中。 tự không phi tự không cố thuyết tự diệt giả 。tự giả phi giả tự không phi không 。cố thuyết tự diệt trung 。 自滅中不但中雙照空假。 tự diệt trung bất đãn trung song chiếu không giả 。 故說自滅三觀一心者。餘門亦如是。 cố thuyết tự diệt tam quán nhất tâm giả 。dư môn diệc như thị 。 若無生門觀智障他滅非他滅。共滅非共滅。無因滅非無因滅。 nhược/nhã vô sanh môn quán trí chướng tha diệt phi tha diệt 。cọng diệt phi cọng diệt 。vô nhân diệt phi vô nhân diệt 。 乃至三觀一心者。餘門亦如是。 nãi chí tam quán nhất tâm giả 。dư môn diệc như thị 。 若無生門自待非自待故說自待空。自空非自空故說自待假。 nhược/nhã vô sanh môn tự đãi phi tự đãi cố thuyết tự đãi không 。tự không phi tự không cố thuyết tự đãi giả 。 自空非空自假非假。故說自待中。 tự không phi không tự giả phi giả 。cố thuyết tự đãi trung 。 自中不但中雙照二諦。故說三觀一心者。 tự trung bất đãn trung song chiếu nhị đế 。cố thuyết tam quán nhất tâm giả 。 餘門亦如是。若無生門他待非他待。共待非共待。 dư môn diệc như thị 。nhược/nhã vô sanh môn tha đãi phi tha đãi 。cọng đãi phi cọng đãi 。 無因待非無因待。乃至三觀一心者。 vô nhân đãi phi vô nhân đãi 。nãi chí tam quán nhất tâm giả 。 餘門亦如是。若無生門三觀結成破法遍者。 dư môn diệc như thị 。nhược/nhã vô sanh môn tam quán kết thành phá Pháp biến giả 。 餘門亦如是。以無生門如上等諸法度入餘門。 dư môn diệc như thị 。dĩ vô sanh môn như thượng đẳng chư pháp độ nhập dư môn 。 縱橫無礙。如金剛刀無能障者。 túng hoạnh vô ngại 。như Kim cương đao vô năng chướng giả 。 若得此意通釋經論隨義迴轉。文義允當無處不合。 nhược/nhã đắc thử ý thông Thích Kinh Luận tùy nghĩa hồi chuyển 。văn nghĩa duẫn đương vô xứ/xử bất hợp 。 所以者何。若將此義釋無行經。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã tướng thử nghĩa thích vô hạnh/hành/hàng Kinh 。 即轉無生意入無行門。 tức chuyển vô sanh ý nhập vô hạnh/hành/hàng môn 。 所謂諦無行智無行菩提心無行。安心於止觀無行。 sở vị đế vô hạnh/hành/hàng trí vô hạnh/hành/hàng Bồ-đề tâm vô hạnh/hành/hàng 。an tâm ư chỉ quán vô hạnh/hành/hàng 。 破見思無知無明等無行。生死涅槃中間等皆無行。 phá kiến tư vô tri vô minh đẳng vô hạnh/hành/hàng 。sanh tử Niết-Bàn trung gian đẳng giai vô hạnh/hành/hàng 。 無行行無行位無行教。如是等一切悉入無行門中說。 vô hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng vị vô hạnh/hành/hàng giáo 。như thị đẳng nhất thiết tất nhập vô hạnh/hành/hàng môn trung thuyết 。 究竟具足也。若釋金剛般若經。 cứu cánh cụ túc dã 。nhược/nhã thích Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 即轉無生意度入不住門中。種種不住。不住色布施。 tức chuyển vô sanh ý độ nhập bất trụ môn trung 。chủng chủng bất trụ 。bất trụ sắc bố thí 。 不住聲香味觸布施。不住境智布施。 bất trụ thanh hương vị xúc bố thí 。bất trụ cảnh trí bố thí 。 不住慈悲布施。不住見思中布施。 bất trụ từ bi bố thí 。bất trụ kiến tư trung bố thí 。 不住無知無明中布施。是名檀波羅蜜。 bất trụ vô tri vô minh trung bố thí 。thị danh đàn ba-la-mật 。 不住色中持戒。乃至不住色中般若。 bất trụ sắc trung trì giới 。nãi chí bất trụ sắc trung Bát-nhã 。 初地不應住乃至十地不應住。雖諸法不住。 sơ địa bất ưng trụ/trú nãi chí Thập Địa bất ưng trụ/trú 。tuy chư Pháp bất trụ 。 以無住法住般若中。即是入空。 dĩ vô trụ pháp trụ Bát-nhã trung 。tức thị nhập không 。 以無住法住世諦即是入假。以無住法住實相即是入中。 dĩ vô trụ pháp trụ thế đế tức thị nhập giả 。dĩ vô trụ pháp trụ thật tướng tức thị nhập trung 。 此無住慧即是金剛三昧。 thử vô trụ tuệ tức thị Kim Cương tam muội 。 能破磐石砂礫徹至本際。故仁王經三處明金剛三昧。 năng phá bàn thạch sa lịch triệt chí bản tế 。cố Nhân Vương Kinh tam xứ minh Kim Cương tam muội 。 七地初地初住。即是金剛無住釋三教位義。又云。 thất địa sơ địa sơ trụ 。tức thị Kim cương vô trụ thích tam giáo vị nghĩa 。hựu vân 。 釋迦牟尼入大寂定金剛三昧。若爾者。 Thích-Ca Mâu Ni nhập đại tịch định Kim Cương tam muội 。nhược nhĩ giả 。 常途不應云無礙道有金剛斷道無金剛。經云佛有。 thường đồ bất ưng vân vô ngại đạo hữu Kim cương đoạn đạo vô Kim cương 。Kinh vân Phật hữu 。 豈非斷道有耶。天親無著論。開善廣解。 khởi phi đoạn đạo hữu da 。Thiên thân Vô Trước luận 。khai thiện quảng giải 。 詎出無生無住之意耶。略舉二經。 cự xuất vô sanh vô trụ chi ý da 。lược cử nhị Kinh 。 示度曲之端耳。若得此意千經萬論豁矣無礙。 thị độ khúc chi đoan nhĩ 。nhược/nhã đắc thử ý thiên Kinh vạn luận khoát hĩ vô ngại 。 此是學觀之初章。思義之根本。釋異之妙慧。 thử thị học quán chi sơ chương 。tư nghĩa chi căn bản 。thích dị chi diệu tuệ 。 入道之指歸。綱骨曠大事理具足。 nhập đạo chi chỉ quy 。cương cốt khoáng Đại sự lý cụ túc 。 解一千從法門自在云云。問。無生一門申一切佛法。 giải nhất thiên tùng Pháp môn tự tại vân vân 。vấn 。vô sanh nhất môn thân nhất thiết Phật Pháp 。 復何用餘門耶。答。法相如此二義相須。 phục hà dụng dư môn da 。đáp 。Pháp tướng như thử nhị nghĩa tướng tu 。 人人不同各各自行應須餘門。 nhân nhân bất đồng các các tự hạnh/hành/hàng ưng tu dư môn 。 如淨名三十二菩薩各說已入不二法門。 như tịnh danh tam thập nhị Bồ Tát các thuyết dĩ nhập bất nhị pháp môn 。 若言生滅是生死為二。不生不滅則無二。乃是空門何關中道。 nhược/nhã ngôn sanh diệt thị sanh tử vi/vì/vị nhị 。bất sanh bất diệt tức vô nhị 。nãi thị không môn hà quan trung đạo 。 今解。生是生死滅是涅槃是為二。 kim giải 。sanh thị sanh tử diệt thị Niết-Bàn thị vi/vì/vị nhị 。 雙遮二邊得入中道。是為入不二法門。 song già nhị biên đắc nhập trung đạo 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。 此菩薩自說己門不說他門。華嚴云。我唯知此一門。 thử Bồ Tát tự thuyết kỷ môn bất thuyết tha môn 。hoa nghiêm vân 。ngã duy tri thử nhất môn 。 即是各說入門門則無量也。 tức thị các thuyết nhập môn môn tức vô lượng dã 。 又他緣不同逗化非一。前一番人聞說無生無滅得悟。 hựu tha duyên bất đồng đậu hóa phi nhất 。tiền nhất phiên nhân văn thuyết vô sanh vô diệt đắc ngộ 。 餘非其宜所以無益。 dư phi kỳ nghi sở dĩ vô ích 。 次菩薩更說不垢不淨入不二門。當其所宜聞之得道。 thứ Bồ Tát cánh thuyết bất cấu bất tịnh nhập bất nhị môn 。đương kỳ sở nghi văn chi đắc đạo 。 是則橫門無量。八千菩薩各各說之。 thị tắc hoạnh môn vô lượng 。bát thiên Bồ Tát các các thuyết chi 。 云何難言一門足耶。復次行人依無生門修四三昧。 vân hà nạn/nan ngôn nhất môn túc da 。phục thứ hạnh/hành/hàng nhân y vô sanh môn tu tứ tam muội 。 或時歡喜頂受。或信善心生。或惡覺執破。 hoặc thời hoan hỉ đính/đảnh thọ 。hoặc tín thiện tâm sanh 。hoặc ác giác chấp phá 。 或恍恍欲悟。若爾者。此無生門是其道門。 hoặc hoảng hoảng dục ngộ 。nhược nhĩ giả 。thử vô sanh môn thị kỳ đạo môn 。 若不爾非其門也。當更從無滅門入。喜生。善發。 nhược/nhã bất nhĩ phi kỳ môn dã 。đương cánh tùng vô diệt môn nhập 。hỉ sanh 。thiện phát 。 執破。近道。當知無滅是其道門。不爾。 chấp phá 。cận đạo 。đương tri vô diệt thị kỳ đạo môn 。bất nhĩ 。 於其非門。如是廣歷眾門一一檢試。會有相應。 ư kỳ phi môn 。như thị quảng lịch chúng môn nhất nhất kiểm thí 。hội hữu tướng ứng 。 張羅既廣心鳥自獲。 trương La ký quảng tâm điểu tự hoạch 。 為是義故將橫約竪以顯門通也。 ○第三橫竪一心明止觀者。 vi/vì/vị thị nghĩa cố tướng hoạnh ước thọ dĩ hiển môn thông dã 。 ○đệ tam hoành thọ nhất tâm minh chỉ quán giả 。 如上所說橫竪深廣破一切邪執。 như thượng sở thuyết hoành thọ thâm quảng phá nhất thiết tà chấp 。 申一切經論修一切觀行。逗一切根緣。 thân nhất thiết Kinh luận tu nhất thiết quán hạnh/hành/hàng 。đậu nhất thiết căn duyên 。 迴轉無窮言煩難見。今當結束出其正意。 hồi chuyển vô cùng ngôn phiền nạn/nan kiến 。kim đương kết/kiết thúc xuất kỳ chánh ý 。 若無生門千萬重疊。秖是無明一念因緣所生法。 nhược/nhã vô sanh môn thiên vạn trọng điệp 。kì thị vô minh nhất niệm nhân duyên sở sanh pháp 。 即空即假即中不思議三諦。一心三觀一切種智。 tức không tức giả tức trung bất tư nghị tam đế 。nhất tâm tam quán nhất thiết chủng trí 。 佛眼等法耳。無生門既爾。 Phật nhãn đẳng Pháp nhĩ 。vô sanh môn ký nhĩ 。 諸餘橫門亦復如是。雖種種說秖一心三觀。故無橫無竪。 chư dư hoạnh môn diệc phục như thị 。tuy chủng chủng thuyết kì nhất tâm tam quán 。cố vô hoạnh vô thọ 。 但一心修止觀。又為二。一總明一心。 đãn nhất tâm tu chỉ quán 。hựu vi/vì/vị nhị 。nhất tổng minh nhất tâm 。 二歷餘一心。總者。秖約無明一念心。 nhị lịch dư nhất tâm 。tổng giả 。kì ước vô minh nhất niệm tâm 。 此心具三諦。體達一觀此觀具三觀。 thử tâm cụ tam đế 。thể đạt nhất quán thử quán cụ tam quán 。 若不得前來橫竪諸說。如此境智何由可解。 nhược/nhã bất đắc tiền lai hoành thọ chư thuyết 。như thử cảnh trí hà do khả giải 。 前說一念無明與法性合。即有一切百千夢事。 tiền thuyết nhất niệm vô minh dữ pháp tánh hợp 。tức hữu nhất thiết bách thiên mộng sự 。 一陰界入一切陰界入。無量單複具足無言等見。 nhất uẩn giới nhập nhất thiết uẩn giới nhập 。vô lượng đan phức cụ túc vô ngôn đẳng kiến 。 三界九地一切諸思。十六門破等諸法。 tam giới cửu địa nhất thiết chư tư 。thập lục môn phá đẳng chư Pháp 。 先已次第橫竪聞竟。今聞一心因緣生法者。 tiên dĩ thứ đệ hoành thọ văn cánh 。kim văn nhất tâm nhân duyên sanh Pháp giả 。 即懸超前來一切次第因緣生法。 tức huyền siêu tiền lai nhất thiết thứ đệ nhân duyên sanh Pháp 。 懸識不可思議因緣生法。前說諸法皆三假四句。 huyền thức bất khả tư nghị nhân duyên sanh Pháp 。tiền thuyết chư Pháp giai tam giả tứ cú 。 句句求實不可得。單複諸見皆空。九地諸思皆空。 cú cú cầu thật bất khả đắc 。đan phức chư kiến giai không 。cửu địa chư tư giai không 。 十六門皆空。先已聞故。今聞一心即是空。 thập lục môn giai không 。tiên dĩ văn cố 。kim văn nhất tâm tức thị không 。 懸超前來次第諸空。懸識不可思議畢竟妙空。 huyền siêu tiền lai thứ đệ chư không 。huyền thức bất khả tư nghị tất cánh diệu không 。 前來所明諸假覆疎倒入。 tiền lai sở minh chư giả phước sơ đảo nhập 。 分別藥病授藥等法先已聞故。今聞一心即假。 phân biệt dược bệnh thọ/thụ dược đẳng Pháp tiên dĩ văn cố 。kim văn nhất tâm tức giả 。 懸超前來次第之假。懸識雙照二諦之假。 huyền siêu tiền lai thứ đệ chi giả 。huyền thức song chiếu nhị đế chi giả 。 今聞非空非假者。懸超前來諸空皆非空諸假皆非假。 kim văn phi không phi giả giả 。huyền siêu tiền lai chư không giai phi không chư giả giai phi giả 。 又前來分別一切非有非無。 hựu tiền lai phân biệt nhất thiết phi hữu phi vô 。 單見中非有非無。複見中非有非無。具足中非有非無。 đan kiến trung phi hữu phi vô 。phức kiến trung phi hữu phi vô 。cụ túc trung phi hữu phi vô 。 三藏中非有非無。通門非有非無。別門非有非無。 Tam Tạng trung phi hữu phi vô 。thông môn phi hữu phi vô 。biệt môn phi hữu phi vô 。 前已聞故。今聞非有非無。 tiền dĩ văn cố 。kim văn phi hữu phi vô 。 懸超前來諸非有非無。懸識中道不可思議非有非無。 huyền siêu tiền lai chư phi hữu phi vô 。huyền thức trung đạo bất khả tư nghị phi hữu phi vô 。 如此三諦一心中解者。此人難得。何以故。 như thử tam đế nhất tâm trung giải giả 。thử nhân nan đắc 。hà dĩ cố 。 約心論無明還約心論因緣所生法。 ước tâm luận vô minh hoàn ước tâm luận nhân duyên sở sanh pháp 。 故有前來一切法。約心即空。故有前來諸空。 cố hữu tiền lai nhất thiết pháp 。ước tâm tức không 。cố hữu tiền lai chư không 。 還約心論假故有前來出假等。 hoàn ước tâm luận giả cố hữu tiền lai xuất giả đẳng 。 亦約心論法界故有中道非空非假。三諦具足秖在一心。 diệc ước tâm luận Pháp giới cố hữu trung đạo phi không phi giả 。tam đế cụ túc kì tại nhất tâm 。 分別相貌如次第說。若論道理秖在一心。 phân biệt tướng mạo như thứ đệ thuyết 。nhược/nhã luận đạo lý kì tại nhất tâm 。 即空即假即中。如一剎那而有三相。 tức không tức giả tức trung 。như nhất sát-na nhi hữu tam tướng 。 三相不同生住滅異。一心三觀亦如是。 tam tướng bất đồng sanh trụ diệt dị 。nhất tâm tam quán diệc như thị 。 生喻假有滅喻空無住喻非空非有。三諦不同而秖一念。 sanh dụ giả hữu diệt dụ không vô trụ dụ phi không phi hữu 。tam đế bất đồng nhi kì nhất niệm 。 如生住滅異秖一剎那。三觀三智三止三眼。 như sanh trụ diệt dị kì nhất sát-na 。tam quán tam trí tam chỉ tam nhãn 。 例則可知。如是觀者。則是眾生開佛知見。 lệ tức khả tri 。như thị quán giả 。tức thị chúng sanh khai Phật tri kiến 。 言眾生者。貪恚癡心皆計有我我即眾生。 ngôn chúng sanh giả 。tham khuể si tâm giai kế hữu ngã ngã tức chúng sanh 。 我逐心起。心起三毒即名眾生。 ngã trục tâm khởi 。tâm khởi tam độc tức danh chúng sanh 。 此心起時即空即假即中。隨心起念止觀具足。 thử tâm khởi thời tức không tức giả tức trung 。tùy tâm khởi niệm chỉ quán cụ túc 。 觀名佛知止名佛見。於念念中止觀現前。 quán danh Phật tri chỉ danh Phật kiến 。ư niệm niệm trung chỉ quán hiện tiền 。 即是眾生開佛知見。此觀成就名初隨喜品。 tức thị chúng sanh khai Phật tri kiến 。thử quán thành tựu danh sơ tùy hỉ phẩm 。 讀誦扶助此觀轉明。成第二品。 độc tụng phù trợ thử quán chuyển minh 。thành đệ nhị phẩm 。 如行而說資心轉明。成第三品。兼行六度功德轉深。 như hạnh/hành/hàng nhi thuyết tư tâm chuyển minh 。thành đệ tam phẩm 。kiêm hạnh/hành/hàng lục độ công đức chuyển thâm 。 成第四品。具行六度事理無減。成第五品。 thành đệ tứ phẩm 。cụ hạnh/hành/hàng lục độ sự lý vô giảm 。thành đệ ngũ phẩm 。 第五品轉入六根清淨。名相似位。故法華云。 đệ ngũ phẩm chuyển nhập lục căn thanh tịnh 。danh tương tự vị 。cố Pháp hoa vân 。 雖未得無漏而其意根清淨若此。 tuy vị đắc vô lậu nhi kỳ ý căn thanh tịnh nhược/nhã thử 。 從相似位進入銅輪。破無明得無生忍。 tùng tương tự vị tiến/tấn nhập đồng luân 。phá vô minh đắc vô sanh nhẫn 。 四十二地諸位。故法華云。得如是無漏清淨之果報。 tứ thập nhị địa chư vị 。cố Pháp hoa vân 。đắc như thị vô lậu thanh tịnh chi quả báo 。 亦是三賢十聖住果報。唯佛一人居淨土。 diệc thị tam hiền thập thánh trụ quả báo 。duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。 以賢聖例佛。指妙覺是報。 dĩ hiền thánh lệ Phật 。chỉ diệu giác thị báo 。 大經云得無上報者。有現報故名無上報。 Đại Nhật kinh vân đắc vô thượng báo giả 。hữu hiện báo cố danh vô thượng báo 。 無生後故言佛無報。大經亦云。子果果子。 vô sanh hậu cố ngôn Phật vô báo 。Đại Nhật kinh diệc vân 。tử quả quả tử 。 以現報故即如子果。無後報故不名果子云云。 dĩ hiện báo cố tức như tử quả 。vô hậu báo cố bất danh quả tử vân vân 。 又金光明稱為應身境智相應也。就境為法身。 hựu kim quang minh xưng vi/vì/vị ứng thân cảnh trí tướng ứng dã 。tựu cảnh vi/vì/vị Pháp thân 。 就智為報身。起用為應身。 tựu trí vi áo thân 。khởi dụng vi/vì/vị ứng thân 。 以得法身故常恒不變。法身清淨。廣大如法界究竟如虛空。 dĩ đắc Pháp thân cố thường hằng bất biến 。Pháp thân thanh tịnh 。quảng đại như Pháp giới cứu cánh như hư không 。 盡未來際也。寶性論云。常即不生。 tận vị lai tế dã 。Bảo Tánh Luận vân 。thường tức bất sanh 。 恒即不老。清淨即不病。不變即不死。法身是淨德。 hằng tức bất lão 。thanh tịnh tức bất bệnh 。bất biến tức bất tử 。Pháp thân thị tịnh đức 。 廣大如法界是我德。究竟如虛空是樂德。 quảng đại như Pháp giới thị ngã đức 。cứu cánh như hư không thị lạc/nhạc đức 。 盡未來際是常德。 tận vị lai tế thị thường đức 。 故知初住法身即具如是常樂我淨。無生老死也云云。 cố tri sơ trụ pháp thân tức cụ như thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vô sanh lão tử dã vân vân 。  ○歷餘一心三觀者。若總無明心未必是宜。  ○lịch dư nhất tâm tam quán giả 。nhược/nhã tổng vô minh tâm vị tất thị nghi 。 更歷餘心或欲心瞋心慢心。此等心起即空即假即中。 cánh lịch dư tâm hoặc dục tâm sân tâm mạn tâm 。thử đẳng tâm khởi tức không tức giả tức trung 。 還如總中所說云云。 hoàn như tổng trung sở thuyết vân vân 。  ○前來所說但觀識陰作如此說。餘四陰亦如是。  ○tiền lai sở thuyết đãn quán thức uẩn tác như thử thuyết 。dư tứ uẩn diệc như thị 。 十二入十八界亦如是。是名觀陰界入境破法遍竟。問。 thập nhị nhập thập bát giới diệc như thị 。thị danh quán uẩn giới nhập cảnh phá Pháp biến cánh 。vấn 。 入假中有因緣。入空何意無。入空以四門料簡。 nhập giả trung hữu nhân duyên 。nhập không hà ý vô 。nhập không dĩ tứ môn liêu giản 。 假中何意無。答。入空亦有。略故不說耳。 giả trung hà ý vô 。đáp 。nhập không diệc hữu 。lược cố bất thuyết nhĩ 。 何者。謂為解脫故為脫他故。 hà giả 。vị vi/vì/vị giải thoát cố vi/vì/vị thoát tha cố 。 為慧命故為無漏故為法位故。夫生死縛著勞我精神。 vi/vì/vị tuệ mạng cố vi/vì/vị vô lậu cố vi/vì/vị pháp vị cố 。phu sanh tử phược trước/trứ lao ngã tinh thần 。 非空不解。 phi không bất giải 。 自既有縛能解他縛無有是處。為脫他故應須入空。賢聖以慧為命。 tự ký hữu phược năng giải tha phược vô hữu thị xứ 。vi/vì/vị thoát tha cố ưng tu nhập không 。hiền thánh dĩ tuệ vi/vì/vị mạng 。 慧命非空不立。諸神通中無漏通勝。 tuệ mạng phi không bất lập 。chư thần thông trung vô lậu thông thắng 。 為勝神通故。應須入空。又法位非慧不入。 vi/vì/vị thắng thần thông cố 。ưng tu nhập không 。hựu pháp vị phi tuệ bất nhập 。 空慧能速入法位。入空因緣甚多。 không tuệ năng tốc nhập pháp vị 。nhập không nhân duyên thậm đa 。 例後故說五耳。夫空觀通於小大偏圓。欲分別不濫。 lệ hậu cố thuyết ngũ nhĩ 。phu không quán thông ư tiểu Đại thiên viên 。dục phân biệt bất lạm 。 須四門料簡。假中不雜小故不用耳。 tu tứ môn liêu giản 。giả trung bất tạp tiểu cố bất dụng nhĩ 。 空觀二種。析空專在小。體空小大共。 không quán nhị chủng 。tích không chuyên tại tiểu 。thể không tiểu Đại cọng 。 今之料簡簡於體空。雖同用體所為處別故須料簡。 kim chi liêu giản giản ư thể không 。tuy đồng dụng thể sở vi/vì/vị xứ/xử biệt cố tu liêu giản 。 別圓能通雖各四門所通處同。故料簡則閑耳。 biệt Viên Năng thông tuy các tứ môn sở thông xứ/xử đồng 。cố liêu giản tức nhàn nhĩ 。 智障者。異解不同。今出達摩欝多羅釋。 trí chướng giả 。dị giải bất đồng 。kim xuất Đạt-ma uất Ta-la thích 。 煩惱是惑心故煩惱是障。 phiền não thị hoặc tâm cố phiền não thị chướng 。 智是明解云何說智為障。智有二種。證智識智。 trí thị minh giải vân hà thuyết trí vi/vì/vị chướng 。trí hữu nhị chủng 。chứng trí thức trí 。 識智分別體違想順。想順故說為智。 thức trí phần biệt thể vi tưởng thuận 。tưởng thuận cố thuyết vi/vì/vị trí 。 體違分別與證智為礙。故說智為障。又佛於二障得解脫。 thể vi phân biệt dữ chứng trí vi/vì/vị ngại 。cố thuyết trí vi/vì/vị chướng 。hựu Phật ư nhị chướng đắc giải thoát 。 涅槃云。斷愛故得心解脫。 Niết-Bàn vân 。đoạn ái cố đắc tâm giải thoát 。 斷無明故得智解脫。地持中說愛為煩惱首。 đoạn vô minh cố đắc trí giải thoát 。địa trì trung thuyết ái vi/vì/vị phiền não thủ 。 故心解脫對治煩惱障也。遠離一切無明穢污。 cố tâm giải thoát đối trì phiền não chướng dã 。viễn ly nhất thiết vô minh uế ô 。 於一切所知知無障礙名智淨。智淨即慧解脫。 ư nhất thiết sở tri tri vô chướng ngại danh trí tịnh 。trí tịnh tức tuệ giải thoát 。 若以智所知礙名智障者。以無明故於智有礙。 nhược/nhã dĩ trí sở tri ngại danh trí chướng giả 。dĩ vô minh cố ư trí hữu ngại 。 正以無明為智障體也。入大乘論云。 chánh dĩ vô minh vi/vì/vị trí chướng thể dã 。nhập Đại thừa luận vân 。 出世間無明是智障。世間無明賢聖已遠離。 xuất thế gian vô minh thị trí chướng 。thế gian vô minh hiền thánh dĩ viễn ly 。 即是先斷煩惱障也。二障俱是煩惱。 tức thị tiên đoạn phiền não chướng dã 。nhị chướng câu thị phiền não 。 云何以無明為智障。無明是即智之惑。 vân hà dĩ vô minh vi/vì/vị trí chướng 。vô minh thị tức trí chi hoặc 。 以智為體即智說障。例如無為生死即無為而說生死。 dĩ trí vi/vì/vị thể tức trí thuyết chướng 。lệ như vô vi/vì/vị sanh tử tức vô vi/vì/vị nhi thuyết sanh tử 。 以無為為名也。愛即四住地也。亦能障智。 dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị danh dã 。ái tức tứ tứ trụ địa dã 。diệc năng chướng trí 。 然是異心之惑。解惑不俱體是煩惱。 nhiên thị dị tâm chi hoặc 。giải hoặc bất câu thể thị phiền não 。 故當體為名名煩惱障。復次愛能令諸有相續。 cố đương thể vi/vì/vị danh danh phiền não chướng 。phục thứ ái năng lệnh chư hữu tướng tục 。 能令心煩與心作惱。 năng lệnh tâm phiền dữ tâm tác não 。 雖無明覆蔽然生由愛水。招生功強。故名愛為煩惱障。 tuy vô minh phước tế nhiên sanh do ái thủy 。chiêu sanh công cường 。cố danh ái vi/vì/vị phiền não chướng 。 無明不了正與解脫反。愛性雖違然以無明為本。 vô minh bất liễu chánh dữ giải thoát phản 。ái tánh tuy vi nhiên dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。 無明性迷障智義顯。故從所障名為智障。 vô minh tánh mê chướng trí nghĩa hiển 。cố tùng sở chướng danh vi trí chướng 。 無明有二。一迷理。二迷事。何者是智障。 vô minh hữu nhị 。nhất mê lý 。nhị mê sự 。hà giả thị trí chướng 。 地持說。二乘無漏人無我智為煩惱障淨智。 địa trì thuyết 。nhị thừa vô lậu nhân vô ngã trí vi/vì/vị phiền não chướng tịnh trí 。 佛菩薩法無我智為智障淨智。若爾。 Phật Bồ-tát pháp vô ngã trí vi/vì/vị trí chướng tịnh trí 。nhược nhĩ 。 二俱是迷理為智障。又智所知礙名為智障者。 nhị câu thị mê lý vi/vì/vị trí chướng 。hựu trí sở tri ngại danh vi trí chướng giả 。 於一切法知無障礙。即於事中知無障礙。 ư nhất thiết Pháp tri vô chướng ngại 。tức ư sự trung tri vô chướng ngại 。 但是迷事為智障。若爾。何者為定。 đãn thị mê sự vi/vì/vị trí chướng 。nhược nhĩ 。hà giả vi/vì/vị định 。 照事照理之智。智雖有二二無別體。 chiếu sự chiếu lý chi trí 。trí tuy hữu nhị nhị vô biệt thể 。 智障無明亦無二性。雖有二說而無二也。又心智為障者。 trí chướng vô minh diệc vô nhị tánh 。tuy hữu nhị thuyết nhi vô nhị dã 。hựu tâm trí vi/vì/vị chướng giả 。 究尋分別智礙於如實不得證智。 cứu tầm phân biệt trí ngại ư như thật bất đắc chứng trí 。 此亦即智是障。以滅想滅心故有斷智之義。 thử diệc tức trí thị chướng 。dĩ diệt tưởng diệt tâm cố hữu đoạn trí chi nghĩa 。 若捨分別即向智障清淨。又非是條然。 nhược/nhã xả phân biệt tức hướng trí chướng thanh tịnh 。hựu phi thị điều nhiên 。 故智亦不斷。是以經有不失福之言。 cố trí diệc bất đoạn 。thị dĩ Kinh hữu bất thất phước chi ngôn 。 百論引佛說於福莫畏者助道應行也。 bách luận dẫn Phật thuyết ư phước mạc úy giả trợ đạo ưng hạnh/hành/hàng dã 。 人作一向之論。便有斷不斷二途。 nhân tác nhất hướng chi luận 。tiện hữu đoạn bất đoạn nhị đồ 。 計無矛盾勿生偏執競也。問。瓔珞云。第三觀初地現前。 kế vô mâu thuẫn vật sanh thiên chấp cạnh dã 。vấn 。anh lạc vân 。đệ tam quán sơ địa hiện tiền 。 今云何或說在八地。或說在初住。答。借義相成。 kim vân hà hoặc thuyết tại bát địa 。hoặc thuyết tại sơ trụ 。đáp 。tá nghĩa tướng thành 。 或借高成下或言八地。 hoặc tá cao thành hạ hoặc ngôn bát địa 。 或借下成高故言初住。瓔珞明別教故言初地。問。 hoặc tá hạ thành cao cố ngôn sơ trụ 。anh lạc minh biệt giáo cố ngôn sơ địa 。vấn 。 假中兩觀明三根人修位。初觀不見判修位。答。 giả trung lượng (lưỡng) quán minh tam căn nhân tu vị 。sơ quán bất kiến phán tu vị 。đáp 。 後觀悉入位方修假中。故約位判三根淺深。 hậu quán tất nhập vị phương tu giả trung 。cố ước vị phán tam căn thiển thâm 。 初觀始於凡地無位可判淺深。又瓔珞亦有。 sơ quán thủy ư phàm địa vô vị khả phán thiển thâm 。hựu anh lạc diệc hữu 。 文云。四地名須陀洹。此應是下根。 văn vân 。tứ địa danh Tu đà Hoàn 。thử ưng thị hạ căn 。 又三地明須陀洹此應是中根。 hựu tam địa minh Tu đà Hoàn thử ưng thị trung căn 。 或初地明須陀洹此語上根(云云)。 hoặc sơ địa minh Tu đà Hoàn thử ngữ thượng căn (vân vân )。 摩訶止觀卷第六(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ lục (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:00:28 2008 ============================================================